爱尔兰语/参考/发音
爱尔兰语拼写常常让初学者困惑。例如
- 单词开头的 mh 发音为 w;例如,mo mhála(“我的包”)发音为 'mu wall-ah' (/mˠʊ ˈwaːl̪ˠə/)。
- 单词中间的 mh 发音为 v 音;例如,nimh(“毒药”)发音为 'niv' (/nʲɪvʲ/)
- bh 发音为 v 音;例如,sa bhearna(“在缝隙中”)发音为 'sa varna' (/sˠa ˈvaɾˠn̪ˠə/)
注意:“mh” 或 “bh” 的发音因地区而异。在阿尔斯特,一般规则是,宽音时发音为 'w',窄音时发音为 'v'。在芒斯特(就像苏格兰的西部岛屿一样),发音倾向于在单词开头或结尾时发音为 'v',在中间发音为 'w'。我一直无法弄清楚康诺特的发音方式(例如,“Gaillimh”(戈尔韦)的最后一个音节在戈尔韦发音为 “ih”,但在多尼戈尔或凯里发音为 “iv”)。
在地区差异内,也存在地方差异。例如,在芒斯特,我听说过“Abhainn”(河)和“amháin”(唯一、单一或仅)发音为 'v' 音。姓氏和人名可能并不总是遵循这种模式。Siobhán(大约是 Shivaun)的标准发音不符合任何现代地区模式。在芒斯特和阿尔斯特,存在着另一种发音“shoe-un”(约)。在盖尔语中,这些声音在某种程度上是可以互换的。
示例
bó = 母牛,beo = 活着
宽音 b 的发音几乎像是 “bw” (/bˠ/),或者像是英语单词 “but” 中的 b(如爱尔兰语中发音),使用双唇,仿佛你要亲吻某人!
窄音 b 的发音有时就像斯堪的纳维亚语中的 “Bjorn” (/bʲ/),例如,或者像英语单词 “bet” 中的 b。嘴唇更紧绷,仿佛你在恼怒地收紧嘴唇。
在爱尔兰语中,重音通常落在第一个音节上,但在最南端的 (芒斯特) 方言中除外。在这些方言中,如果第二个音节包含长元音或双元音,或者以 ch 结尾,并且第一个音节较短,则重音会吸引到第二个音节。因此,像 coileach = “公鸡” 这样的单词,在芒斯特方言中,重音落在第二个音节上,但 díreach = “直接、笔直” 仍然保留初始重音。没有 ch 的屈折形式具有初始重音;例如,coiligh = “公鸡” 的重音落在第一个音节上,而不是第二个音节上。
一些外来词,尤其是 tobac = “烟草”,重音落在第二个音节上。还有一些常见的副词也是这样重读的,最重要的是这些
- abhaile “回家”(运动)
- abhus “在这一边”
- aduaidh “从北方”(“向北” 是 ó thuaidh,“在北方” 是 thuaidh,“北方” 是 an Tuaisceart)
- amach “出去”(运动)
- amuigh “出去”(状态)
- amainiris “后天第二天”
- amanathar “后天”(arú amárach 可能更常见)
- amárach(方言中甚至 amáireach)“明天”
- anall “从另一边,到这一边”
- aneas “从南方”(“向南” 是 ó dheas,“在南方” 是 theas,“南方” 是 an Deisceart)
- aniar “从西方”(“向西” 是 siar,“在西方” 是 thiar,“西方” 是 an tIarthar)
- anocht “今晚”
- anoir “从东方”(“向东” 是 soir,“在东方” 是 thoir,“东方” 是 an tOirthear)
- anóirthear(在阿尔斯特方言中,甚至 anóirtheal)“后天”;也指 “后第二天” - 即故事中发生的事情的第二天
- anonn “从这一边,到另一边”
- anseo(在芒斯特,anso)“这里”
- ansin(在芒斯特,ansan)“那里”
- ansiúd(在芒斯特,ansúd)“在外面,那边”
- anuraidh “去年”
- aréir(在一些阿尔斯特方言中,aréireannas, aréirnas)“昨晚”
- arú 是一个副词,加在 amárach “明天” 和 inné “昨天” 上,形成 arú amárach = “后天” 和 arú inné = “前天”。
- inné “昨天”
- inniu “今天”
- isteach “进入”(运动)
- istigh “在里面”(状态)
- laisteas “南侧”(也指 taobh theas)
- laistigh “在里面”(也指 taobh istigh)
- lasmuigh “在外面”(也指 taobh amuigh)
- lastuas “在头顶”(也指 taobh thuas)
- laistíos “在下面”(也指 taobh thíos)
从历史上看,这种副词是复合词或词组,这解释了它们的非寻常重音。以 la- 开头的方位副词包含单词 leath,意思是 “一半” 或 “方向(朝向)”。它们在南部方言中最常见;北部方言更喜欢 taobh “边”,加上相应的方位副词。
标准爱尔兰语有以下元音
- [a](短或长)
- [e](短或长)
- [o](短或长)
- [u](短或长)
- [i](短或长)
- [ə](模糊元音,辅助元音,在爱尔兰语中称为 guta cúnta 或 “帮助” 元音)
以及双元音
- [uə]
- [iə]
- [au]
- [ai]
最后两个双元音在某些单词中可以获得鼻音 - 基本上,如果在书写中存在鼻辅音:amhras “怀疑” [aurəs] 或 [ãurəs],但 gabha “铁匠” 会发音为 [gau],因为没有 m。这两个双元音也可以用音标写为 [ou] 和 [oi],或者 [əu] 和 [əi]。
基本上,如果元音带有一个重音,即 fada,则发音为长音,如果没有,则发音为短音。这也是大多数直接位置的情况,即元音位于单词的重音音节中。在非重音音节中,短元音 - 即那些没有带 fada 的元音 - 变为模糊的辅助元音,但长元音 - 那些带 fada 的元音 - 保持长音,或者至少不发模糊音。
但是,请注意,在方言中,短元音可以延长为长元音,长元音可以延长为双元音。这种 “音节延长” 特别典型地出现在康诺特方言中。
元音后跟 -rd 和 -nn 通常也会延长:ard “高” 是 [a:rd],但由于音节延长,它甚至可以变成 [aurd]。类似地,如果一个单音节词以 -nn、-rr 或 -ll 结尾,则前一个元音通常会延长:ceann “头、末端、屋顶、一” [k'a:N],mall “慢” [ma:L],gearr “短” [g'a:r]。它甚至可以双元音化:ceann [k'aun]。但是,请注意,延长现象非常依赖方言,建议你从母语人士那里学习。
更重要的是要注意,在 eo 组合中,o 总是长音(除了 seo “这个”,anseo “这里”,和 eochair “钥匙” - eochair “边界、边缘” 有长音 o,eochraí 也是,方言中也称为 eochair, “鱼子酱”)。这就是为什么我们通常不再写 feirmeóir 了 - feirmeoir 是正确的。
爱尔兰语拼写和发音之间关系中最困难的部分是,如果我们在重音音节中有一个短元音字母后跟一个软化辅音(即一个辅音后跟一个 /h/),这个组合的发音要么是长元音,要么是双元音 - 要么是 [au],要么是 [ai]。(双元音 [uə] 和 [iə] 通常分别写为 /ua/ 或 /uai/,和 /ia/ 或 /iai/。)更令人担忧的是,发音在不同的方言中常常非常不同和不规则,为了完全确定,你应该真正咨询母语人士,或者至少查阅词典 Foclóir Póca 和 Foclóir Scoile 中的发音指南。
需要注意的是,以下模型发音基于 *Foclóir Scoile* (An Gúm, Baile Átha Cliath, 版权:爱尔兰政府 1994,参见相关条目)。然而,我添加了波浪线来表示鼻化,因为鼻化可能发生,以及其他附加信息。*Foclóir Scoile* 的发音是三种主要方言之间的折衷方案,由三位母语人士(来自阿尔斯特的 Dónall P. Ó Baoill,来自康诺特的 Éamonn Ó Tuathail 和来自芒斯特的 Pádraig Ó Maoileoin)共同制定,而我自己的经验表明,母语人士并不觉得这种发音不自然或做作,只要使用它的人学习过爱尔兰文学和民间传说,并且能够以流利自然的方式说话。
- *togha* [tau] "选择(st)"
- *amharc* [ãurk] "视觉,看"。在阿尔斯特,它也被用作动词:看。然而,在那里,它的发音通常以一种磨损的方式,就像写成 "orc" 或 "onc" 一样。
- *comhar* [kõ:r] "合作,互助"。在康诺马拉,它没有鼻化发音,但鼻化的痕迹将长 [o:] 音转化为长 [u:] 音,即 [ku:r]。这就是在康诺马拉,即使在其他词语中,当 "o" 与鼻音辅音接触时,也倾向于发生的情况。因此,*dona* "坏" 的发音为 [dunə],因为 "n" 是一个鼻音辅音。
- *radharc* [rairk] "视觉"
- *aontumha* [i:ntũ:ə] "独身"。即使在这里,长 "u" 也可能鼻化。(请注意,词语(和前缀)*aon* "一" 在很大程度上被发音为 [e:n],即使在那些通常将 -*ao*- 发音为长 [i:] 的方言中。因此,在这种特殊情况下,*Foclóir Scoile* 的发音建议可能有点误导。)
爱尔兰语元音要么是纤细的(*caol*),要么是宽阔的(*leathan*)。这意味着,它们会影响相邻辅音的音质。与纤细元音(e、i、é、í)接触的辅音是纤细的,即颚化 - 硬腭参与发音,因此辅音变得柔和。与宽阔元音接触的辅音是宽阔的,即非颚化 - 要么是颚化的(软腭参与),要么是唇化的(嘴唇参与)。宽阔主要指非颚化,因此取决于具体情况,通过颚化还是唇化来强调宽阔会更加自然和容易。
通常,我们在书写爱尔兰语时使用 *sleamhnóga* (单数:*sleamhnóg*),即辅音旁边额外的元音字母,它们主要显示辅音的宽阔或纤细性质,但以其他方式不被发音。例如,在单词 *buí* "黄色" 中,-*u-* 是一个 *sleamhnóg*,显示 *b-* 应该被发音为宽阔的,尽管它后面跟着一个长纤细元音 *-í*。
并不总是容易区分一个简单的 *sleamhnóg* 和一个完全发音的元音字母。当 *sleamhnóg* 位于长元音和辅音之间时,很明显它只是一个 *sleamhnóg*,但当我们在一个音节中拥有两个短元音字母时,可能不清楚哪一个是 *sleamhnóg*,哪一个是真正的元音。尤其是 /io/ 通常有问题:像 *tiomáint* "驾驶" 和 *tiontú* "转弯" 这样的词语,根据方言的不同,可以以两种方式发音([t'oma:n't'] 或 [t'ima:n't],[t'ontu:] 或 [t'intu:])。
在像 *scéalaíocht* "讲故事" 这样的词语中,拼写建议的发音是 [s'k'e:li:xt],但在阿尔斯特方言中,真正的发音更像是 [s'k'e:lajaxt],更适合旧的拼写 *scéalaidheacht*。
写作中的 /ao/ 基本上是一个长 [i:],前面和后面跟着一个宽阔的辅音:*saol* "生命,世界" [si:l]。然而,这两个宽阔的辅音往往强烈地影响它们之间的元音,它听起来像俄罗斯语的 *ы*。当包含此声音的名称被借入英语时,/ao/ 在许多情况下被解释为非常不同的方式:因此,*Ó Maolagáin* 这个名字可以变成 *Mulligan* 或 *Milligan*。
一个长 [e:] 音,前后都跟着一个宽阔的辅音,被写成 /ae/。因此,单词 *traenach* "火车的,火车的"(*traein*,"火车" 的属格形式)中的辅音 "N" 是宽阔的,尽管它接触了 "e:" [tre:nax]。因此,我们需要在主格形式的 "-e-" 后面添加一个 *sleamhnóg* 来表示 "-n" 在那里是纤细的:*traein* [tre:n']。
总结
发音* | IPA | 元音 |
---|---|---|
ah,如苏格兰语中的 'lad' | /a/ | a |
ai | ||
ea | ||
eai | ||
ahh,如澳大利亚语中的 'father' | /aː/ | á |
ái | ||
eá | ||
eái | ||
eh,如美式英语中的 'bed' | /ɛ/ | e |
ei | ||
oi | ||
ehh,如意大利语中的 'bene' | /eː/ | é |
éi | ||
éa | ||
ae | ||
aei | ||
ih,如 'fin' | /ɪ/ | i |
io | ||
ei | ||
oi | ||
ui | ||
ee,如 'see' | /iː/ | í |
ío | ||
aí | ||
aío | ||
oí | ||
oío | ||
uí | ||
uío | ||
ao | ||
aoi | ||
aw,如苏格兰语中的 'law' | /ɔ/ | o |
oi | ||
io | ||
ohh,如美式英语中的 'oh' 或(大约)英式英语中的 'caught' | /oː/ | ó |
ói | ||
eo | ||
eoi | ||
omh(a(i)) | ||
uh,如 'put' | /ʊ/ | u |
iu | ||
oo,如 'soon' | /uː/ | ú |
úi | ||
iú | ||
iúi |
*仅在重读位置;在非重读位置,元音被简化为 uh 音 (/ə/)。
发音* | IPA | 元音 |
---|---|---|
uh-oo,像一个中性的 uh 音后面跟着 ú | /əu/ | abh(a(i)), amh(a(i)) |
eabh(a(i)), eamh(a(i)) | ||
obh(a(i)), odh(a(i)), ogh(a(i)) | ||
uh-ee,类似于 'spray' 中的 ay | /əi/ | adh(a(i)), agh(a(i)) |
eadh(a(i)) | ||
aidh, aigh | ||
eidh(ea/i), eigh(ea/i) | ||
oidh(ea/i), oigh(ea/i) | ||
ee-uh,像 'Korea' 中的 ea | /iə/ | ia(i) |
oo-uh,像 'sure' 中的 u | /uə/ | ua(i) |
*仅在重读位置;在非重读位置,元音被简化为 uh 音 (/ə/)。
首先,让我们看一下爱尔兰语中的非软化辅音,也就是辅音字母在没有紧跟着字母 "h" 的情况下是如何发音的。为了正确地发音这样的辅音,你必须注意它周围的元音字母。如果它被宽阔元音(a、o、u、á、ó、ú)包围,那么你必须将其发音为宽阔的,如果它被纤细元音(e、i、é、í)包围,那么你必须将其发音为纤细的。
**宽阔**(爱尔兰语:*leathan*)表示颚化。软腭是软腭,当辅音被颚化时,软腭或软腭参与其发音方式。宽阔辅音在被宽阔辅音包围时被颚化。一个常见的错误是,当宽阔辅音被某些字母包围时,将其唇化。
**纤细**(爱尔兰语:*caol*)表示颚化。腭指的是硬腭,它往往会使辅音变软 - 赋予它 [j] 或英语 "y" 音的味道。例如,西班牙语中的 ñ 是一个纤细的 "n",而西班牙语中的 ll 曾经是一个纤细的 "L" 音,但如今,对于大多数该语言的使用者来说,它当然与西班牙语中的 "y" 相同。英语单词 "million" 中的 "ll" 是一个很好的纤细 "L" 例子,它恰如其分地也出现在它的爱尔兰语等价词 *milliún* 中。
正如我们已经看到的那样,静音短元音(*sleamhnóga*)通常被插入到书写中,只是为了表示辅音是纤细的,即使它紧挨着一个长宽阔元音,反之亦然。因此,在单词 *móin* "泥炭,草皮" 中,长 "ó" 的确被发音为元音,而 "-i-" 则表示最后的 "-n" 是纤细的。
如上所述,术语 **纤细** 和 **宽阔** 指的是两类元音。
- 宽阔元音是 a、o 和 u。
- 纤细元音是 i 和 e。
被宽阔元音包围的辅音是宽阔的。被纤细元音包围的辅音是纤细的。不要让每个辅音都有两种发音这一事实让你感到恐慌。在大多数情况下,宽阔发音和纤细发音之间的差异是细微的,但非常重要。区分宽阔辅音和纤细辅音也是至关重要的。最显著的差异是
辅音 | 发音 | IPA |
---|---|---|
宽阔 **t** | /t/ 如 "tool" 中一样 | t |
纤细 **t** | /tj/ 如 "tube" 中一样 | tj |
宽阔 **d** | /d/ 如 "do" 中一样 | d |
纤细 **d** | /dj/ 如 "dew" 中一样 | dj |
宽阔 **f** | /f/ 如 "foot" 中一样 | f |
纤细 **f** | /fj/ 如 "few" 中一样 | fj |
宽阔 **b** | /b/ 如 "boot" 中一样 | b |
纤细 **b** | /bj/ 如 "beauty" 中一样 | bj |
宽阔 **g** | /g/ 如 "good" 中一样 | g |
纤细 **g** | /ɟ/ 如 "gules" 中一样 | gj |
宽阔 **m** | /m/ 如 "moon" 中一样 | m |
纤细 **m** | /mj/ 如 "music" 中一样 | mj |
宽阔 **n** | /n/ 如 "noon" 中一样 | n |
纤细 **n** | /nj/ 如 "new" 中一样 | nj |
宽阔 **l** | /l/ 如 "loose" 中一样 | l |
纤细 **l** | /lj/ 如 "lure" 中一样 | lj |
宽阔 **s** | /s/ 如 "soon" 中一样 | s |
纤细 **s** | /ʃ/ 如 "sure" 中一样 | sh |
至于 **r**,事情会变得复杂。爱尔兰语中的 **r** 是颤音/弹舌音,在纤细位置几乎听起来像沉默或 **r** 和 **z** 的混合体。除此之外,纤细辅音带有轻微的 "y" 音。
示例:
练习 |
---|
以下是一些练习用的词语。大声说出这个词,然后将鼠标悬停在该词上以检查你的发音。如果你愿意,可以尝试用语音符号写出发音 - 但不用担心你的发音是否与我们的完全相同,只要你脑海中的声音是正确的就行。目前,不用担心哪个音节有重音;我们将在另一节中讲解。 sos cas cais cláróg leas léas rois ros géin scar scair fram casla íle scil scál doirt leá sall séid fras fadú siolp sábh seabhac osar féidín séirse sár sáir ósais |
软化 - An Séimhiú
[edit | edit source]轻音化(séimhiú)是对单词首字母发音的一种改变——一种初始变音(claochlú tosaigh)。轻音化对不同的辅音来说意味着不同的事,但它总是用在辅音后加一个 -h- 来表示。
- B -> BH。/bh/ 的发音与英语 W 非常相似,当它后面跟着一个宽元音 (a, o, u) 时。当它后面跟着一个窄元音 (e, i) 时,它更像英语 V。
- C -> CH。/ch/ 的发音像德语 "ach" 的声音,在宽元音之前,在窄元音之前像德语 "ich" 的声音。
- D -> DH。这有点难。你可能会认为它像英语有声 th,但如果你这样想,你就错了。实际上,/dh/ 的发音是 [γ] 的声音,如果它后面跟着一个宽元音,但像 [j]——也就是说,一个英语 /y/——如果它后面跟着一个窄元音。[γ] 的声音是有声的德语 ach 音的等价物——你让你的声带振动,同时你试图发德语 ach 音。 "巴黎 r" 也是一个很好的近似。
- F -> FH。FH 意味着简单地,那里什么都没有。什么都没有。零。FH 只是一个图形符号,表示,通常这里曾经有一个 F,但它被轻音化带走了。
- G -> GH。GH 的发音与 DH 完全相同。但请注意,G 的轻音化方式更有规律,而 D 有时会抵制规律的轻音化。这将在课程中特别指出。
- M -> MH。MH 的发音与 BH 相同,但它可能会给相邻的元音一个鼻化音。
- P -> PH。这个 PH 的发音是 F。但请注意,爱尔兰语 F 往往是双唇音。
- S -> SH。爱尔兰语 SH 的发音与英语 H 相同。S 只有在紧挨着元音或 N、L、R 其中一个辅音时才能轻音化。像 strainséir(当然,意思是 "陌生人" 或 "外国人",它要么是一个非常古老的英语借词,要么是从诺曼法语借入爱尔兰语和英语)这样的词,即使在语法上需要轻音化的位置,也不能轻音化。
请注意,一个 "可轻音化" 的 S 不会轻音化,而是变成 T 音,然后写成 ts 或 tS(当 S 写成大写时)。这种例外将在课程中提到。
在凯里爱尔兰语中,SM- 也可能被轻音化。然而,这很少在书写中显示出来,因为它是一个地方方言特征。事实上,它非常地方化,以至于不熟悉方言的人(或只是从或多或少标准化的文本中熟悉方言,例如 Peig Sayers 臭名昭著的自传)会将其视为学习者的错误。
- T -> TH。爱尔兰语 TH 的发音与爱尔兰语 SH 相同,即 H 音。并且它只有在后面跟着元音或 N、L、R 其中一个辅音时才能轻音化。它也像 D 一样,根据相同的规则抵制轻音化。
单词内部的轻音化辅音 - Na Consain Shéimhithe laistigh den Fhocal
[edit | edit source]当你在一个词中看到轻音化辅音时,请注意它们通常会与前面的元音相互作用,从而产生长元音或双元音。
- samhradh "夏天" 中的 -amh- 的发音是 [au]。
- aimhréidh "纠缠" 中的 aimh- 的发音是 [aiv-]。
- comhar "合作" 中的 -omha- 的发音是 [o:],即长 o;但在康尼马拉,它被发音为 [u:],因为在那里,鼻辅音(或曾经是鼻辅音的东西)的触碰通常会将 [o] 音变成 [u] 音。(同样,在康尼马拉 cnoc "山丘" 的发音是 [kruk],dona "糟糕" 的发音是 [dunə]。)
- togha "挑选,选择,极好的东西" 中的 -ogha 的发音是 [au]。
- rabhadh "警告" 中的 -abhadh 的发音是 [au]。
最后的、未重读的 -dh 或 -gh 通常可以不发音,尤其是在康尼马拉。但请注意,最后的 -idh/-igh 在阿尔斯特是一个短促但清晰的 [i] 音,在芒斯特是一个清晰的 [ig'] 音;而最后的 -adh 在阿尔斯特是一个短促但清晰的 [u] 音。
注意:元音不能轻音化
[edit | edit source]一些学习者犯的一个错误是,他们认为有时加在单词第一个元音上的 h- 是轻音化。更准确地说,这个 h- 加在元音上的位置,辅音既不会轻音化也不会浊化。
浊化 - An tUrú
[edit | edit source]浊化在爱尔兰语中被称为 urú,一种更古老的形式是 urdhubhadh,来自加强前缀 ur- "非常" 和 dubhadh "变黑"。所以,它确实是日食,就像日食(urú na gréine)或月食(urú na gealaí)一样。与轻音化一样,浊化是由前面的词触发的——可以这么说,是 "浊化" 词,它在某种程度上 "把影子投射" 到这个词上。
浊化基本上意味着,清辅音变为浊辅音,浊辅音变为鼻音。因此,c、p 和 t 分别变为 g、b 和 d,而 b、d 和 g 分别变为 m、n 和 ng。虽然 f 是一个摩擦音,但它也被浊化了——它变成了浊音,即 w 或 v 音——在爱尔兰语中,它们被认为是同一个音的变体,写成 bh,正如我们所看到的。
令人不安的是,实际的发音除了第一个辅音字母的原始发音外还被写出来。因此,我们看到以 gc-、bp-、dt-、mb-、nd- 甚至 bhf- 开头的词,人们开始恐慌,这样的怪物应该怎么发音。实际上,它比看起来容易得多。
- mb- 的发音像 m-
- gc- 的发音像 g-
- nd- 的发音像 n-
- bhf- 的发音像 bh-
- ng- 的发音像...嗯,英语单词 "sing" 中的 ng;你可能会期望它被写成 ngg-,但在这个情况下并非如此。
- bp- 的发音像 b-
- dt- 的发音像 d-
请注意,如果单词要写成大写,那么显示原始发音的字母是大写的,而不是显示实际发音的字母。
- Gaillimh 高威,i nGaillimh 在高威
- Corcaigh 科克,i gCorcaigh 在科克
- Baile Átha Cliath 都柏林,i mBaile Átha Cliath 在都柏林
- Prág 布拉格,i bPrág 在布拉格
- Fear Manach 费尔马纳,i bhFear Manach 在费尔马纳
- Tír Eoghain 泰隆,i dTír Eoghain 在泰隆
- Deilginis 达尔基,i nDeilginis 在达尔基
虽然之前说过元音不能轻音化,但它肯定可以浊化。在这种情况下,会在它前面加一个 n-。它在小写字母前面用连字符连接,但在首字母大写字母前面不加连字符。
- go n-éirí an bóthar leat 一路顺风,Go nÉirí an Bóthar Leat 一路顺风
但请注意,当浊化是由介词 i "在" 引起的时,建议将这个 n- 看作介词的一部分。因此,我们写 in Éirinn,而不是 i nÉirinn。在编辑草率的书中,你当然可以甚至看到 i nÉirinn 和 i n-Éirinn。当然,不同的写法不会影响发音。
前缀 h- - An Réamhlitir h-
[edit | edit source]前缀 h-,即休止辅音,在既没有轻音化也没有浊化的位置上通常是语法上需要的。请看下面的例子。
mo ghluaisteán "我的汽车" - m'aiste "我的文章"
do ghluaisteán "你的汽车" - d'aiste "你的文章"
a ghluaisteán "他的汽车" - a aiste "他的文章"
a gluaisteán "她的汽车" - a haiste "她的文章"
ár ngluaisteán "我们的汽车" - ár n-aiste "我们的文章"
bhur ngluaisteán "你们的汽车" - bhur n-aiste "你们的文章"
a ngluaisteán "他们的汽车" - a n-aiste "他们的文章"
然而,这条规则并非没有例外。小词 cá,它用于创建 "wh-" 问题,尤其是在阿尔斯特爱尔兰语中,在后面的元音前加一个 h-(cá haois é? "他几岁?",即 "他多大了?"),但在后面的名词前加一个轻音化,这个名词表示品质的等级:cá fhad é ó tháinig sé go Conamara? "他来康尼马拉多久了?",即 "他在康尼马拉多久了?" - 请注意,cá 在其他方言中更常用于 "哪里?" 的意思,在这个意思中,它通常会使后面的动词浊化:cá bhfuil sé? "他在哪里?"
前缀 t- - An Réamhlitir t-
[edit | edit source]在爱尔兰语中,有两种前缀 t-
这个 t- 当然是在单词中添加的,无论是在书写还是发音中。最常见的是,它出现在阳性名词主格单数中定冠词单数形式之后
- árthach “船只” - an t-árthach “这艘船”
- éan “鸟” - an t-éan “这只鸟”
- iontas “奇迹” - an t-iontas “这个奇迹”
- 即 s + 元音,sl-,sn-,sr-。这个 t- 与浊化辅音有点类似,因为它被添加到单词的书写形式中,但在发音时却取代了最初的 s-。我们在阴性名词的主格单数中定冠词之后看到这种现象而不是浊化
- sráid “街道” - an tsráid [tra:d'] “这条街”
- sornóg “炉子” - an tsornóg [torno:g] “这个炉子”
- saoirse “自由” - an tsaoirse [ti:r's'ə] “这种自由”
- sleamhnóg “滑音字母(在书写爱尔兰语时)” - an tsleamhnóg [t'l'ãuno:g] “这个滑音字母”
- snaidhm “结” - an tsnaidhm [tnaim'] “这个结”