德文郡手稿/随心而欲
外观
< 德文郡手稿
←你们愿意看到/多么奇妙的爱造就了 | 我就是我,我也会一直这样→ |
f. [84v]
1 随心而欲,有充分的理由
2 我可以,也想到这个或那个
3 但我自己最清楚是什么或为什么
4 因此我思考,也不害怕
5 但我可以很好地想到这一点
6 这句话的含义让人怀疑
7 我希望它不像我想的那样
8 我希望我没有这么想
9 因为如果我没有这么想。
10 即使是这样,它也不会让我难过
11 对于我的想法,它就像
12 我倾听,但我没有听到
13 我看到了,我不能眨眼睛
14 也不要从我的想法中摆脱,就这样吧。 {_o}
15 我希望它不像我想的那样
16 我希望我没有这么想
17 看啊,我的想法能让我摆脱
18 可能它不需要 [1]
19 也许没有疑问,我看到了恐惧
20 我畏缩于我没有承担的
21 但在我心中,这句话将沉下去
22 直到它得到证实,可能更好
23 我希望它不像我想的那样
24 我希望我没有这么想
25 如果不是这样,那就不要告诉我为什么
26 我会这样想,那我就不担心
27 因为我会这样让自己适应,
28 成为我似乎不是的样子
29 就像一个不会畏缩的人 {{th}+t+}
30 做你自己的,直到我死去,
31 如果它不像我想的那样
32 类似地,认为它不是这样
fs
注释与解释
[edit | edit source] 1. 在 "nedith" 中,h 覆盖了 t。
评论
[edit | edit source]这首诗被归功于 托马斯·怀亚特爵士,[2] 由 H8 录入。然而,雷布霍尔兹指出,这首诗没有外部证据来证明这种归属。 [3] 说话者对知觉和现实的本质进行了心理反思。 “我就是我,我也会一直这样” (85r),位于下一页,表达了类似的主题。
参考文献
[edit | edit source]