德文郡手稿/Spight hathe no powre to make me sadde
←the losse is small to lose suche on | Grudge on who liste this ys my lott→ |
f. [78r]
1 Spight hathe no powre to make me sadde /and thys
2 Nor scorenefulnesse to make me playne /
3 yt dothe suffise that on{_o}ns I had
4 and so to leve yt is no payne /1
5 Let thim frowne on that leste dothe gaine
6 who ded reioise maist nedes{es} be gladd
7 and tho with{w+t+} wordis thou wenist to rayne
8 yt dothe suffise that on{_o}ns I had
9 Sins that in chekes{es} . thus overtwawerte
10 and coylye lookis thou doste delight
11 yt dothe suffise that myne thou warte
12 tho change hathe put thye faithe to flight
13 alas it is a pevishe spight
14 to yelde the silf and then to parte
15 but sins thou seiste thie faithe so light
16 yt dothe suffise that myne thou{{th}+u+} warte
17 And sins thye love dothe thus declyne
18 and in thye herte suche hate dothe growe
19 yt dothe suffise that thou warte myne
20 and with{w+t+} good will I quite yt soo.
21 some tyme my frinde fare well my fooo
22 sins thou change I am{_a}m2 not thyne
23 but for relef of all my woo /
24 {{th}+t+}{{th}+u+} yt dothe suffise thatthou warte myne /
25 prayeng you all that{{th}+t+} heris this song
26 to iudge no wight nor none to blame
27 yt dothe suffise she dothe me wrong
28 and that herself doth kno the same /
29 And tho she chang it is no shame
30 theire kinde it is & hathe bene long
31 yet I pro{p2}teste she hathe no name /
32 yt dothe suffise she dothe me wrong /
fs
1. 这行和下一行之间有一个空格。
2. 这是“不必要的”辅音的例子,至少从现代的角度来看是这样的。
这首诗被认为是托马斯·怀亚特爵士所作,[1] 它是被H8 录入的。说话者拒绝继续为失去的爱而悲伤,并把这位女士的反复无常描述为女性气质的自然品质。他满足于曾经拥有过这位女士的爱。另一个描述这种关于女性反复无常的观点的例子,请看诗歌 “Dyvers dothe vse as I have hard & kno” (77v)。
这首诗是玛格丽特·道格拉斯标记为“and thys” 的 17 个条目之一。保罗·雷姆利认为这些注释与她的另一个文本内注释“lerne but to syng it”(在 "now all of chaunge" (81r) 上)有关,可能代表了一组要学习的用来娱乐的文本。 [2]