伦巴第语/省略
外观
< 伦巴第语
省略是指从单词中删除元音或音节。
伦巴第语中存在以下省略情况:
- 截尾(单词末尾元音或音节的省略);
- 省头(单词开头元音或音节的省略);
- 省音(单词内部元音或音节的省略)。
在书写中,省略用单引号 <'> 表示。
截尾是指单词末尾元音或音节的省略。如果截尾发生在单词末尾,并且下一个单词以元音开头,则不留空格。
以下情况下,截尾是标准的,因此是强制性的:
- 至少有两个字母并且以元音结尾的冠词后面跟着一个以元音(或 <h>)开头的单词。
- 示例(在米兰方言中):
- La inguria la è verda (错误) ←→ L'inguria l'è verda (正确) (英文:The watermelon is green)
- 第三人称单数的弱主语人称代词后面跟着一个以元音(或 <h>)开头的单词。
- 示例(在米兰方言中):
- La cà la era grossa (错误) ←→ La cà l'era grossa (正确) (英文:The house was big)
- 第二人称单数的弱主语后面跟着一个以元音(或 <h>)开头的单词。
- 示例:
- Ti te hevet fad (错误) ←→ Ti t'hevet fad (正确) (英文:Tu had done)
- "ghe"(或 "ga")后面跟着一个以元音(或 <h>)开头的单词。
- 示例(在米兰方言中):
- Ghe hoo de andà (错误) ←→ Gh'hoo de andà (正确) (英文:I have to go)
在以下情况下,截尾是非标准的,因此是可选的:
- "che"(或 "ca")后面跟着一个以元音开头的单词。
- 示例(在米兰方言中):
- I ore che inn (标准) ←→ I ore ch'inn (非标准) (英文:The hours that are)
- "de" 后面跟着一个以元音开头的单词
- 示例(在米兰方言中):
- Gh'hoo de andà ←→ Gh'hoo d'andà (英文:I have to go)
- "se" 在米兰方言中第二个单数的弱主语人称代词之前
- 示例(在米兰方言中):
- Se t'heet fad? ←→ S't'heet fad? (英文:What did you do?)
- 在某些方言中(例如贝加莫方言或帕维亚方言),反身/无人称代词 "se" 位于辅音之前。
- 示例(在贝加莫方言中):
- Se poeul fà ←→ S' poeul fa (英文:It can be done)
省头是指单词开头元音或音节的省略。如果单引号前面有其他单词,则在单引号之前始终留一个空格。
以下情况下,省头是标准的:
- 代词 "come" 以其缩略形式 ("‘me") 使用。
- 示例(在米兰方言中):
- 'Me la va (英文:How is it going?)
- 代词 "cosse" 以其缩略形式 ("‘se") 使用。
- 示例(在米兰方言中):
- 'Se l’ha fad? (英文:What did he do?)
以下情况下,省头是非标准的:
- 一个以元音开头的单词前面是另一个以元音开头的单词。
- 示例(冠词在米兰方言中):
- Quand che dervi el restell ←→ Quand che dervi 'l restell (英文:When I open the gate)
- 示例(介词在帕维亚方言中):
- Re ad Cipri → Re 'd Cipri (意大利语:King of Cyprus)
- 示例(帕维亚方言中的介词):
- Fioeul ad la nebia → Fioeul 'd la nebia[1] (英文:Son/boy of the fog)
- Ti at see → Ti 't see (英文:You are)
- 注意
- ↑ 因为 "fioeul" 中的 "l" 在帕维亚方言中不发音
省音是指单词内部元音或音节的省略。在单引号前后永远不要留空格。
以下情况下,省音是标准的:
- 使用诸如 “ancamò” 之类的词的缩略形式。
- 示例(在米兰方言中):
- L'è ancamò chì ← → L'è an'mò chì (英文:He is still here / She is still here)。