跳转到内容

伦巴第语/介词和介词短语

来自维基教科书,开放的书籍,为开放的世界
伦巴第语课程
伦巴第语的形态学

冠词
名词
形容词形容词的等级
代词主格人称代词 •• 宾格和宾语人称代词 •• 代词和副词词缀 - 指示代词 •• 所有格代词 •• 不定代词
动词语气和时态 •• 不定式 •• 动名词和动名词补语 •• 分词 - 现在式陈述语气 •• 过去式陈述语气(完成式陈述语气) •• 过去时陈述语气 •• 过去完成时陈述语气 •• 一般将来时陈述语气 •• 完成将来时陈述语气 •• 现在式虚拟语气 •• 过去式虚拟语气(完成式虚拟语气) •• 过去时虚拟语气 •• 过去完成时虚拟语气 •• 现在式条件语气 •• 过去式条件语气 •• 现在式祈使语气 •• 将来时祈使语气 •• 进行时结构 ••• 不规则动词
••• 助动词
••• 情态动词
••• 动词短语
介词和介词短语
副词和副词短语
代词和副词词缀
否定
其他替换副词“容易”和“几乎不”的结构
连词和连词短语

Lombard 本页面的参考正字法为伦巴第语课程的新伦巴第语正字法

介词列表

[编辑 | 编辑源代码]

介词是用于关联名词或短语的词语。介词列在下面(列表使用米兰方言,但在表中指出了不同方言中可能的变体),它们的用法将在以下段落中解释。

变体 方言 发音 IPA
de [1] MI /de/
da Br TI /da/
  1. "de" 和 "da" 在伦巴第语中是同一个介词的变体,但在米兰方言中,在意大利语使用 "di" 和 "da" 的地方,倾向于使用 "de" 和 "da"。"
变体 方言 发音 IPA
a MI /a/
变体 方言 发音 IPA
in MI /ĩː/
变体 方言 发音 IPA
con MI /cũː/
  1. 元音前的cont
变体 方言 发音 IPA
in su MI /ĩːˈsy/
in soeu Lagh /ĩːˈsø/
soeu BG /sø/
  1. 在最意大利化的方言中通常缩写为 "su",在 东伦巴第语 中总是缩写
变体 方言 发音 IPA
per MI /per/
par Lagh /par/
变体 方言 发音 IPA
intra MI /ˈĩːtra/
infra MI /ˈĩːfra/
  1. 通常缩写为 "tra",在 东伦巴第语 中总是缩写
变体 方言 发音 IPA
vers MI /'vɛrs/
invers MI /ĩːˈvɛrs/


变体 方言 发音 IPA
che MI /ke/
ca VA /ka/


变体 方言 发音 IPA
come MI /ˈkume/
  1. 通常缩写为 "'me"
变体 方言 发音 IPA
sora MI /'sura/
变体 方言 发音 IPA
sota MI /'sɔta/


变体 方言 发音 IPA
oltra MI /ˈultra/
olter MI /ˈulter/
voltra MI /ˈvultra/


变体 方言 发音 IPA
pu MI /ˈpy/


变体 方言 发音 IPA
asca MI /ˈaska/


变体 方言 发音 IPA
second MI /ˌseˈkũːt/
segond MI /ˌseˈɡũːt/


变体 方言 发音 IPA
senza MI /ˈsẽːsa/


amalastant

[编辑 | 编辑源代码]
变体 方言 发音 IPA
amalastant MI /amalaˈstãːt/


condemanch

[编辑 | 编辑源代码]
变体 方言 发音 IPA
condemanch MI /kũːdeˈmaŋk/
变体 方言 发音 IPA
entro MI /ˈentro/

除了介词之外,还有一些起介词作用的词组(介词词组),将在以下段落中说明(以 米兰方言 为例;要了解方言变体,请参考 伦巴第语维基词典)。

连接句子的介词

[编辑 | 编辑源代码]

正如将在关于 句子结构 的部分中提到,句子可以通过介词相互连接,介词后跟一个 不定式 的动词。

我们可以将以下情况归类

  • 带有 动名词补语 的句子
  • 目的句
  • 结果句
  • 剥夺句
  • 必要或方便句

另一个用法是介词支配的助动词,将在 关于助动词的模块 中说明。

带有动名词补语的句子

[编辑 | 编辑源代码]

有关这些句子,请参阅 关于动名词补语的模块

目的句

[编辑 | 编辑源代码]

它们是用于指定主句中描述的内容的目的是什么。

  • 如果从句指定了主句主语的具体目的,则可以使用介词 "de" 引导。
示例
La firlaforla l’è l’arnes de fà i bus in del mur. (方言: MI )
(钻头是用来在墙上打孔的工具)
  • 在所有目的句中,可以使用介词 "per" 引导,这是上述介词 "de" 的另一种用法。
示例
A son scapad via per minga fàss ciapà. (方言: MI )
(我逃跑了,为了不被抓住)
La firlaforla l’è l’arnes per fà i bus in del mur. (方言: MI )
(钻头是用来在墙上打孔的工具)
  • 介词短语“cont el fin de”(当您想强调某事物是为了实现特定目的而设计的时,per的替代词)
示例
La Noeuva Ortografia Lombarda cont el fin de ciapà dent tute I variante locai de la lengua lombarda。
新伦巴第语正字法是一种为了理解伦巴第语所有地方变体的拼写方式。

并列句

[edit | edit source]

它们是表示主句中指定的动作结果的从句。 它通过在主句中插入副词“tant”,“inscì”,“assee”并用介词“de”引导从句来构建。

示例
L'è stad tant svelt de finì in cinch minut。(方言:MI
(它很能在五分钟内完成。)
L'hà caminad inscì tant de stracàss(方言:MI
(他走得多了,所以累了)

省略句

[edit | edit source]

它们是表示未执行的动作的从句。 从句由介词“senza”引导。

示例
没有吃饭就工作了。(方言:MI
(Lù l’ha lavorad senza mangià)

必要或方便句

[edit | edit source]

它们是从句,表示必须或方便执行的动作。 从句由介词“de”引导:主句的动词是vesseghvesser + 副词粒子 "ghe") 或 havégh

示例
A gh'è nagot de di(方言:MI
(没有什么说。)
(A)gh'hoo nagot de fà(方言:MI
(我什么不做。)

....

连接名词的介词

[edit | edit source]

时间介词和介词短语

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 用法/含义/补语 示例 英语例句
(无
介词)
固定时间 - 星期几
(不寻常的动作)
lunedì 星期一
固定时间 - 星期几和一天中的时间段
(不寻常的动作)
lunedì matina 星期一早上
固定时间 - 日期 el 15 de sgiugn 6月15日
de 固定时间 - 星期几
(寻常的动作)
de lunedì 星期一
固定时间 - 一些表达式 De 'sti di 这些天
固定时间 - 一年中的季节[1] d'estad 夏季
是/否→作为表示特定时间的介词“a” 持续时间;意思是“从…开始”,“自从…以来” Son stad 'dree a lavorà di vot ore de la matina 早上八点开始工作
a 固定时间 - 特定的公共假期 a Natal 圣诞节
固定时间 - 小时 ai vundes hours 十一点
固定时间 - 表示特定时刻的表达式的前面 a la fin de la sgiornada 一天结束的时候
de ... a 持续时间 - 时间间隔的两个极端时间 dalla mattina alla sera 早上晚上
de ... con 持续时间 - 时间间隔的两个极端时间,仅在“d'on dì con l'alter”和类似表达式中[2] d'on ann con l’alter
in 是(在de中) 固定时间 - 年、世纪…之前 in del 1985

in del secol quell di vint

in 1985

二十世纪

固定时间 - 在一年中的季节之前[1] in estad 夏季
是(在de中) 固定时间 - 在一天中的时间段之前 in de la matina (在…之内)早上
intra / infra / tra / fra 固定时间 - 表示稍后的特定时间 tra des minut 十分钟内
de chì a / entro 是/否→作为表示固定时间的介词“a” 固定时间 - 表示相对于当前时间的最大时间限制
相对于当前时间
de chì a des minut
de chì a Natal
十分钟内
圣诞节之前
de lì a / entro 是/否→作为表示固定时间的介词“a” 确定时间 - 表示相对于过去时刻的最大时间限制
相对于过去时刻
de lì a des minut
de lì a Natal
十分钟内
圣诞节之前
dopo / de poeu de 是/否
→作为表示固定时间的介词“a”
固定时间 - 在…之后 after la fine de la scuola / de poeu de la fin de la scuola 放学之后
oltra 固定期限 - 超过 oltra el mes de masg a riva l'estad 五月之后,夏天就到了
fina a 是/否
→作为表示固定时间的介词“a”
持续时间 - 直到…为止 fina a la fin de la scola 直到放学
prima de / inanz de 是/否
→作为表示固定时间的介词“a”
固定时间 - 在…之前 prima de the end of the school / inanz de the end of the school 放学之前
per 持续时间 - 持续时间 Hoo lavorad per cinch ore 我工作了五个小时
in the cors de 固定时间 - 在…期间 in del cors de la partida 比赛期间

表示近似的介词

[edit | edit source]

在通常使用介词“a”表示精确时刻的情况下,为了表示近似时间,可以使用介词“in su”或“vers”。(当指定时间(小时)时,只能使用“vers”。)

示例
Se vedom ai ses ore(六点见) - [精确时间]
Se vedom vers i ses ore(大约六点见) - [近似时间]
Se vedom al calà del sol(日落时见) - [精确时间]
Se vedom in sul calà del sol(大约日落时见) - [近似时间]


  1. a b “de”和“in”都可以
  2. 可以作为“d'on dì a l'alter”的替代词

地点介词和介词短语

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
a a) 位于某个地方 - 不限制精确地点(不包括地址和城市、城镇和村庄名称,上帝和圣徒。)

b) 运动到某个地方 - 不限制精确地点(不包括地址和城市、城镇和村庄名称,上帝和圣徒。)

a) Stoo de cà al quint pian
b) Voo al quint piani
a) 我住在五楼
b) 我要去五楼
a) 位于某个地方 - 城市和城镇

b) 运动到某个地方 - 城市和城镇

a) Stoo de cà a Milan

b) Voo a Milan

a) 我住在米兰

b) 我要去米兰

de 从某个地方运动 - 不包括城市、城镇、村庄
Vegni del quint pian 我来自五楼
从地点移动 - 城市、城镇、村庄 Son vegnud de Milan 我来自米兰
按地点移动 - 不包括城市、城镇、村庄以及表示职业的名词
Passi del quint pian 我从五楼经过。
从地点移动 - 城市、城镇和村庄 Passi de Milan 我从米兰经过。
in a) 地点状态 - 地址

b) 地点移动 - 地址

a) 米兰街;a1) 米兰街33号

b) 米兰街

a) 米兰街;a1) 米兰街33号

b) 米兰街

a) 地点状态 - 包含“乡村”、“山区”等表达方式

b) 地点移动 - 包含“乡村”、“山区”等表达方式

a) Stoo de cà in campagna

b) Voo in campagna

a) 我住在乡村

b) 我去乡村

a) 地点状态 - 包含“terra”(地面)和“let”(床)的表达方式

b) 地点移动 - 包含“terra”(地面)和“let”(床)的表达方式

a) L'è distes in terra

b) L'è borlad sgiò in terra

b) L'è andad in let

a) 他躺在地上

a) 他摔倒在了地上

a) 他去睡觉了。

a) 地点状态 - 国家和地理区域

b) 地点移动 - 国家和地理区域

a) Stoo de cà in Lombardia

b) Voo in Lombardia

a) 我住在伦巴第

b) 我去伦巴第

在谈论与功能相关的场所,并且不想指出具体地点时,不使用。
在除上述情况以外的其他情况下,使用(→ in de)。
a) 地点状态 - 在一个精确的封闭空间内

b) 地点移动 - 在一个精确的封闭空间内

a) Sont in ofizzi

Voo in ofizzi

b) Sont in de l'ofizzi del sindich

a1) Voo in de l’ofizzi del sindich

a) 我在办公室

我去办公室

b) 我在市长的办公室

a1) 我去市长的办公室

in de[1] SI → in de a) 地点状态 - 表示职业的名词

b) 地点移动 - 表示职业的名词

c) 按地点移动 - 表示职业的名词

a) Sont in del sindich

b) Voo in del sindich

c) Pass in del sindich

a) 我在市长那里

b) 我去见市长

c) 我从市长那里经过。

de...in a) 按地点移动 / 从一个地点到另一个地点移动 - 经过相同类型的场所 El viasgia de paes in paes 周游列国
为了 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) b) 地点移动 - 用动词“partì”(离开) a) Lù l’è partid per Milan a) 他前往米兰
是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) b) 按地点移动 - 持续绕圈 a) El sgira for the city a) 他在城里四处走动
b) 地点状态 - 仅在短语“per strada”(在路上、街道上……)中使用。 a) L'hoo trovad per strada a) 我在街上找到了它。
sora [2] 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 / 地点移动 - 在上面、超过、(在) Sora ‘l tecc 屋顶上,(屋顶上)
in su 地点状态 / 地点移动 - 在 a) in sul tavol a) 桌子上
地点状态 / 地点移动 - 书籍和互联网网站或类似事物 in sul liber

in sul sit de la Wikipedia

书里

维基百科网站上

de là de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 - 超越 La cà l'è de là di alber 房子树木后面
dedent de/dedent a 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 - 在里面
foeura de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 - 在外面
foeura de 地点状态 - 出去 The era foeura de post 不在正确的位置。
foeura[3] 地点状态 - 出去 Se vedeva che la vegniva de fuori cità 你可以看出她来自外地
sota[4] 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 - 在下面、在下面 El gat l'è sota 'l tavol 桌子下面
adree adree a 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 按地点移动 - 沿着并且非常靠近 adree adree a l mur 沿着并且非常靠近墙壁
a la papala de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态和关系(在...面前,并且以公开可见的方式) a la papala de tucc 每个人面前
apos a /depos a 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 - 在...后面(但非常靠近) apos a l’uss 后面(就在门后)
arent a / visin a 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 - 靠近、旁边 El gat l'è arent al can 旁边
apress a / tacad a 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 - 在...旁边、非常靠近 Stoo de cà apress a Milan 我住在米兰附近
de dree a / de dree de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 - 在...后面(在固定距离处) El can l'è de dree al gat 后面(并且没有追赶它)
denanz a / denanz de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 - 在...前面 La gesa l'è denanz al municipi 教堂市政厅前面
adree a 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 - 在...后面(追赶) El can l'è adree al gat 后面(并且想追赶它)
是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 - 沿着 Adree a la riva del mar 沿着海岸线
de fianch a / de fianch de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 - 沿着、在...旁边 El gat l'è de fianch a la porta 旁边
a travers a / a travers de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 按地点移动 - 穿过、通过 El gat l'è passad a travers di cespuli 穿过灌木丛。
vers[5] 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点移动 - 方向 - 朝着 Semm 'dree a caminà vers Milan 我们朝着米兰走去。
sgiò de 从地点移动(地点 = 预先定义或期望的位置或路线) - 出去 L'è andad sgiò de strada 离开了道路。
按地点移动(地点 = 你将要行驶的道路) - 为了 L'è andad sgiò d' ona strada 他走了一条路。
in di pagn de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 在比喻性地点的状态 - 站在...的立场上
infra / intra / tra / fra 是 / 否 →

关于介词“in”

地点状态 / 地点移动 - 在两个或多个元素之间或之中 El gat l'è infra la cadrega e 'l sofa 椅子和沙发之间
in mez a 是(不包括城市、城镇和村庄名称) 地点状态 / 地点移动 - 在...中间 El gat l'è in mez a la stanza 房间中央
in fond a 是(不包括城市、城镇和村庄名称) 地点状态 / 地点移动 - 在...底部、在...后面 El gat l'è in fond a the room 房间后面
in fris a 是(不包括城市、城镇和村庄名称) 按地点移动 - 沿着并且非常靠近 in fris al fiume 沿着并且非常靠近河流
in pari a 是(不包括城市、城镇和村庄名称) 地点状态(即使在运动中) - 在...旁边,既不在前面,也不在后面 El gat el corr in pari al can 旁边奔跑。
intorna de / intorna a 是(不包括城市、城镇和村庄名称) 地点状态 / 地点移动 - 围绕 El gat el corr intorna al tavol 绕着桌子奔跑。
lì adree a 是(不包括城市、城镇和村庄名称) 地点状态 - 在...附近、靠近 El sta de cà lì adree a Milan 他住在米兰附近
lontan de 是(不包括城市、城镇和村庄名称) 地点状态、地点移动 - 远离 El gat l'è lontan del tavol 远离桌子。
in quell de 地点状态 / 地点移动(仅适用于城市、城镇和村庄,介词“a”的替代方案) Se sem incontrad in quell de Milan 我们在米兰相遇了。
foeura de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人,在这种情况下,只使用“foeura”)。 地点状态 / 地点移动 foeura del guss

Foeura Milan

壳中出来

在米兰外面

in di part de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 / 地点移动 - 地理名称的近似地点 - 在...附近 El stà de cà in di part del Vigentin 他住在维琴蒂诺附近
dessoravia de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 地点状态 - 即使在上面 / 就在上面 Havéghen dessoravia del coo
contra de / contra a /contra 地点状态 - 抵着

注意

  1. 但是,有一种趋势是使用简单的“de/da”进行意大利语化。
  2. sora de”在主格人称代词之前
  3. 注意与没有冠词的“foeura de”相比,在使用上的细微差别。这个介词很少使用,几乎总是用来构建诸如“foeura zona”之类的副词短语。 “foeura”和“foeura de”之间的区别很小,因为与“foeura”不同,在构建副词短语“foeura de”时,它是在你想描述一个远离正确状态的条件时使用(例如,“foeura de post”表示不在正确的位置,“foeura de misura”表示偏离了正确的测量,而“foeura zona”表示不在那个区域,但没有正确或错误的区域)。
  4. sota de”在主格人称代词之前
  5. vers de”在主格人称代词之前

宾语介词

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
de YES 用于特指某人或某物
NO 用于更泛指的意义
宾语 - 与谓语有关 Sem 'dree a parlà de animai selvadigh

Sem ‘dree a parlà del scorbat

我们正在讨论关于野生动物

我们正在讨论关于乌鸦

in su[1] 宾语 - 与名词有关 Sem 'dree a fà on discors in su animai selvadigh 我们正在谈论关于野生动物
sora[1] 宾语 - 与名词有关 Sem 'dree a fà on discors sora i animai selvadigh 我们正在谈论关于野生动物
a proposit de 宾语 - 与名词有关 Sem 'dree a fà on discors a proposit di animai selvadigh 我们正在谈论关于野生动物

注意

  1. a b in su” 或 “sora” 的用法是等效的

起源介词

[编辑 | 编辑源代码]

介词“de”被使用,其功能与用于表示从某地运动的介词相同(见上文)。例如

(英语) 他出生于一个皮埃蒙特父亲
(伦巴第语) L'è nassud d'on pader piemontes

关系介词和介词短语

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 与另一个实体的关系 Cont el Giovann voo minga d'acord 约翰我合不来
infra / intra / fra / infra[1] 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 群体内部的关系 Infra de num l’è sucessa ona roba strana 在我们之间发生了一件奇怪的事情
in di confront de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 与另一个实体的关系 Te se see minga comportad ben in di confront del Giovann 你对约翰的行为不好
  1. infra de” 在 人称代词 之前

用于构建比较级的介词

[编辑 | 编辑源代码]

"de", "che", come, compagn de, istess de, al pari de; 关于它们的用法,请参阅 ►►► "形容词的程度"

动因/原因/直接原因/依赖关系介词和介词短语

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
de 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 有效动因/原因 L'edifizzi l'è stad trad sgiò del teremot 这座建筑被地震摧毁
YES(不包括城市、山峰和村庄名称、神和圣人。) 依赖关系 El prezzi de la benzina el dipend del prezzi del petroli 汽油的价格取决于石油的价格
YES/NO 原因(仅用于感情或身体不适) El barbon l'è mort de(l) frecc 流浪汉死于寒冷
为了 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 原因(始终) El barbon l'è mort per el frecc 流浪汉死于寒冷
per via de NO 当后面的名词是复数,并且通常会在前面加一个部分冠词时,或者在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

原因(始终) El barbon l'è mort per via del frecc 流浪汉死于寒冷
a caosa de NO 当后面的名词是复数,并且通常会在前面加一个部分冠词时,或者在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

原因(始终) El barbon l'è mort a caosa del frecc 流浪汉死于寒冷
in reson de NO 当后面的名词是复数,并且通常会在前面加一个部分冠词时,或者在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

原因 由于
in virtù de NO 当后面的名词是复数,并且通常会在前面加一个部分冠词时,或者在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

原因 由于


手段介词和介词短语

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
with[1] NO 在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

手段(使用的工具) Hoo fad el bus con la firlaforla 我用钻头钻了个洞
in 手段(交通工具) Voo a cà in machina 开车回家
per 手段(通信方式) El parla per television 他在电视上讲话
grazzie a NO 当后面的名词是复数,并且通常会在前面加一个部分冠词时,或者在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

手段(泛指),重点强调由此获得的益处 L'hà riessid a passà l'esam grazzie a quell liber là. 多亏了那本书,才通过了考试
per mez de NO 当后面的名词是复数,并且通常会在前面加一个部分冠词时,或者在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

手段(泛指) I hann menad inanz la soa ricerca de lor per mez de espriment 他们通过实验开展了他们的研究
de 手段(当手段使人能够或允许人学习、理解、识别...某事时) I recognized him de la vos 通过声音认出了他
在其他一些罕见的表达中 Tegnì de man (on quaivun) 牵着(某人的)手
  1. cont” 在元音之前

丰度和缺乏的介词

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
de NO 当后面的名词是复数,并且通常会在前面加一个部分冠词时,或者在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

丰度 El cavagn l'è pien de nos

El cavagn l'è pien di nos che t'hee comprad

篮子里装满了坚果

篮子里装满了你买来的坚果

NO 当后面的名词是复数,并且通常会在前面加一个部分冠词时,或者在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

缺乏


剥夺的介词

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
of NO 在通常情况下不加冠词的场合

YES 在其他情况下

剥夺 Privà on quaivun del pan
剥夺某人的面包

陪伴和联合的介词和介词短语

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
con 陪伴和联合 Mi son con la mia morosa 我的女朋友在一起
insema a 陪伴 Mi son insema a la mia morosa 我的女朋友在一起
intra/intra / intra / intra[1] 陪伴 Lù a l'è intra i tosane 女孩之中
  1. “intra” 的结构是一种“处于某地”的状态,在比喻意义上代表着陪伴

让步介词

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
con 让步 Cont el frecc che ‘l faseva sont sortid istess 尽管天气寒冷,我还是出去了
amalastant 让步 Amalastant el frecc che faseva sont sortid istess 尽管天气寒冷,我还是出去了
a dispet de 让步 - 尽管 尽管他看起来不同,但他却与众不同 尽管他的外表,他还是与众不同
尽管 让步 - 尽管


主格介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
of 命名 米兰城市 米兰城市


距离介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
(...) 不适用于城市、城镇和村庄名称、神和圣人。

YES 在其他情况下

距离 我们已经到达了瓦雷泽 10 公里处 我们已经到达了瓦雷泽 10 公里处


分配介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
... 分配 - 在其他一些句子中 我们 我们
per 分配 - 在其他一些句子中 我们排成一队个走 我们排成一队个走
分配 - 分配某物 对每个人来说足够了 对每个人来说足够了

材料介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
of 材料 钩子是铁做的 钩子是铁做的


添加介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
asca 添加 - 意思是“除此之外还有” 一百法郎加上利息 一百法郎加上利息
pu 添加 - 意思是“添加到” 一百法郎加上利息 一百法郎加上利息


排除和剥夺的介词和介词短语

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
没有[1] 剥夺 - 没有 没有我,它就不会存在 没有我,它就不会存在。
除了 / 除了 排除 - 除了 伦巴第的所有方言,除了曼托瓦方言,都属于伦巴第语。 伦巴第的所有方言,除了曼托瓦方言,都属于伦巴第语。
condemanch 排除 - 除了
  1. “[ [Lombard /Subject personal pronouns|主格人称代词]] 之前使用 “没有

质量介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
de 质量 它是一个价值的东西 它是一个价值的东西
(英语使用形容词而不是“de” + 名词)
con 质量(由于或由于某物拥有或属于) 一个留着长胡子的男人 一个留着长胡子的男人


惩罚/判决介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 意大利语示例
a 要执行的惩罚/判决 他被判处十年监禁 他被判处十年监禁
de 已给予或将要给予的罚款 他被罚款一万欧元 他被罚款一万欧元
(英语中没有介词)


部分介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
de 不适用于通常不以冠词开头的词组

YES 在其他情况下

分配 只有他们三个会写字 只有他们三个会写字
/ / /[1][2] 不适用于通常不以冠词开头的词组

YES 在其他情况下

分配 只有他们三个会写字 只有他们三个会写字
  1. “[ [Lombard /Subject personal pronouns|主格人称代词]] 之前使用 “
  2. ” 的结构是一个 “状态在位” 结构,在比喻意义上具有部分功能“

限制介词和介词短语

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
of 限制 - 主语所拥有的东西 脑子 脑子
一般 限制 - 一般 一般 就……而言
就……而言 限制 - 一般 关于关于
至于 限制 - 一般 至于数学,他很擅长 至于数学,他很擅长
为了 限制 - 意见 约翰说,就是这样 约翰说,就是这样
根据 /根据 限制 - 意见 根据约翰说,就是这样 约翰说,就是这样
根据 (缩写 根据) /根据 (缩写 根据 限制 根据 取决于

用于直接宾语和术语补语的介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语 / 用法 示例 英语例句
(没有
介词)
是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 宾语 - 肯定形式 猫吃掉了肉丸

猫吃了一个肉丸

猫吃掉了肉丸

猫吃了一个肉丸
(英语也不使用介词)

是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 直接宾语 - 否定形式,在直接宾语中的名词
需要[ [Lombard /article|定冠词]]
或者不定冠词,如果你想表示“除了一个或一些项目以外的所有项目”
猫没有吃肉丸

猫没有吃一个肉丸(它吃了所有肉丸,除了一个)

猫没有吃肉丸

猫没有吃一个肉丸(它吃了所有肉丸,除了一个)
(英语也不使用介词)

of 直接宾语 - 其他情况下的否定 猫没有吃肉丸
猫没有吃肉丸
(英语不使用介词代替)
a 是(不包括城市、城镇和村庄名称,以及上帝和圣人。) 术语(始终) 我给猫了一个肉丸
我给猫了一个肉丸


目的和优势介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 意大利语示例
de 目的 - 如果你想表明某物是专门为那个目的而设计的 网球鞋 网球鞋
为了 是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 目的 - 如果你想表明谓语描述的动作是出于某种目的 为了生活而工作

为了生活而工作

是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 优势(为了/为了利益/优势) 他的孩子们工作 他的孩子们工作

不利介词短语

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
contra de / contra a /contra 不利 - 反对
不利于 / 不利于 不利 - 对……有害/不利于

分离和疏远介词

[edit | edit source]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 意大利语示例
de 是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 分离 让我们把好的坏的里分离出来 让我们把好的坏的里分离出来
是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 疏远 好人离开了坏人 好人离开了坏人

用于构建谓语补语的介词

[编辑 | 编辑源代码]

通常,主语的谓语补语不用介词引导。

示例
El Lessi l'è considerad on geni (Alexios 被认为是天才)
El Valeri l'è stad elensgiud sindich (Valerio 当选了市长)

但是,有些情况下会使用介词,例如

→ 介词 "come"

示例
L'è stad ciapad come garzon (他被雇佣为学徒)

→ 介词 "de"

示例
El fa de testimoni (他充当证人)

数量介词

[编辑 | 编辑源代码]

用于表示构成一个实体的元素数量的介词

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
de 数量(指代由前一个名词表示的实体所包含的实体) Ona partida de des toch
La partida l'era de des toch
一套
这套有十件
in 数量(构成一个群体的元素数量) Serom in trii 我们有三人 / 我们三个人
(无
(介词)
数量(元素数量,不考虑群体的概念) I eren trii 他们有三人

用于表示一个实体被分成多少部分的介词

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 意大利语示例
in 数量(一个实体被分成多少部分) Sparti in trè part 分成三部分

用于表示价格的介词

[编辑 | 编辑源代码]

不用介词来表示物体的价格

示例
El compiuter el costa cinch-cent euri (这台电脑值 500 欧元)

为了表示物品的出售或购买价格,使用介词 "a"

示例
L'hoo comprad a cinch-cent euri (我以 500 欧元的价格买下了它)
L'hoo vendud a cinch-cent euri (我以 500 欧元的价格卖掉了它)


表示近似的介词

[编辑 | 编辑源代码]

在评估、测量和假设中,在通常不需要介词的情况下,加入介词 "in su'" 等同于说“大约”、“差不多”或“大约”。

示例
El pesa in sui sessanta chilogram (它/他体重约 60 公斤,它/他体重大约 60 公斤)

反之,如果你想表示一个区间,使用“infra” / “intra” / “tra ” / “fra” .... “e”

示例
El palazz l'è alt intra (i) trii e (i) quindes meters (这座宫殿高介于 3 15 米之间)

估计介词

[编辑 | 编辑源代码]

为了表示对某物的估计价值,使用介词 "per"

示例
Quest anell chì l'è stad stimad per cinch-cent milion (这枚戒指被估价为亿)

上一段中提到的内容适用于近似值和区间,也就是说必须使用介词in suinfra...e


用于指定年龄的介词

[编辑 | 编辑源代码]

不用介词来表示人的年龄

示例
El Lessi el gh'ha quarant'ann (Alexios 四十岁了)

为了指定某件事发生时的年龄,我们使用介词 "a"

示例
Lù l'è andad in spos a vint ann (他在二十岁时结婚了)

同样,可以使用 "in su" 而不是 "a" 来表示近似年龄。


转换介词

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
in 不同类型的转换 El liber l'è stad tradot in Lombard 这本书被翻译成了伦巴第语

交换和替换的介词和介词短语

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 意大利语示例
per 是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 交换,互换 L'ha scambiad ona roba per l'altra 他用一件东西了另一件东西
inveci de /inscambi de 是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 交换 (1) L'ha ciapad su ona roba inveci de l'altra
(2) L'ha ciapad su ona roba inscambi de l'altra
(1) 他拿了一件东西代替了另一件东西
(2) 他拿了一件东西代替了另一件东西 / 他用一件东西了另一件东西
al post de 是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 替换 L'ha metud on roba al post de l'altra 他把一件东西放在了另一件东西的位置 / 他把一件东西代替了另一件东西
in nom de 是(除了城市、城镇和村庄名称、神和圣人。) 替换 - 以…的名义

方式介词

[编辑 | 编辑源代码]

方式状语通常用副词表达,有时也用副词短语表达,副词短语可以由以下构成:

con + 名词

示例
Hoo lavorad con impegn (我努力工作了)

de + 形容词

示例
Hoo lavorad de crapon (我顽强地工作了)

但是,还有很多用其他介词构成的短语。例如:sul seri → (1) 真正地;(2) 认真地 per nom → 以名义

用于表示情感、情绪和状态的介词

[编辑 | 编辑源代码]

通常,情感、情绪或状态用形容词表达。

示例
El Lessi l'è feliz (Alezios 很开心)

有时你可以写 "in" + 情感 / 情绪 / 状态

示例
El paes l'è in agitazzion (这个村庄处于混乱之中)


注意:在伦巴第语中,没有描述某些状态的名词,而是用动词作名词来代替,这种情况下,用介词 "in" 进行翻译是不可能的,相反,你必须使用结构 "adree a + 动词不定式"(缩略形式 "'dree a +..."). 例如,由于没有名词来表示“到达”,所以用伦巴第语中的动词“到达”(或“来”)“rivà” / “ruvà” 来代替,就好像它是一个名词一样。因此,在伦巴第语中,“到达”用 “el rivà” 表达,但“正在到达”不能翻译成 “in rivà”,而必须用 "'dree a rivà" 翻译

示例
A gh'è on temporal (che l'è) 'dree a rivà (正在来一场风暴 (它正在来))
A gh'è on temporal che l'è 'dree a rivà (正在来一场风暴)

情况介词

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
con 情况 It was raining col sol 天在下雨,而太阳在照耀
(在伦巴第语中,表达为“天在下雨,伴着阳光”)

关系介词短语

[编辑 | 编辑源代码]
介词 + 冠词? 补语/用法 示例 英语例句
a l'uso de 关系(相似性) - 类似于
front a 关系(与某事或某人打交道)
- 面对
in di confront de 关系 - (1) 反对;(2) 朝着;(3) 向
sul gust de 关系 - 类似于(在风格方面) Quest vestid chì a l'è fad sul gust de quell de vint ann fa. 这条裙子的样式类似于二十年前的那条裙子。
a foeusgia de /a fosgia de 关系 - 类似于(在形状方面),以…形状,以…形式,形状像
以…的方式 关系 - 类似于(在形状方面),以…形状,以…形式,形状像
以…的方式 关系 - 类似于(在方式上),像
以…的方式 关系 - 按照…的习俗

构成动词短语的介词

[编辑 | 编辑源代码]

一些动词在后面接介词或副词时会改变意思。
►►► 参见 ►►► 伦巴第语/动词短语

华夏公益教科书