德文郡手稿/Wyth sorowful syghes and wondes smart
←Now may I morne as one off late | What thyng shold cawse me to be sad→ |
f. [26v]
1 Wyth sorowful syghes and wondes smart
2 my hart ys persed sodaynly
3 to morne off ryght yt ys my part
4 to wepe to wayle full grevously
5 the bytter tears doth me constrayne
6 all tho that I wold yt eschew1
7 to wyte off them that dothe dysdayne
8 faythfull louers that be so trew
9 The one off us from the{{th}+e+} other they do absent
10 wych unto us ys a dedly wond
11 seyng we loue in thys yntent
12 yn godes{es} laws for to be bownd
13 Wyth syghes depe my harte ys prest
14 Duryn{_y}g off great paynes among
15 to see her dayly whom I loue best
16 yn great and untollerabel sorows strong
17 Ther doth not lyue no lovyng hart
18 but wyll lament ower greuous woo
19 and pray to god to ease owre smart
20 and shortly togyther that we my may goo
fynis ma r h []2
1. 这个词也被亨利八世用在诗歌中。
2. 这些首字母可能指的是玛丽·霍华德夫人或玛格丽特·道格拉斯夫人,她在与托马斯·霍华德勋爵订婚后。
这首诗被认为是托马斯·霍华德勋爵写的,[1] 由TH2录入德文郡手稿。根据诗歌末尾签名的首字母“marh”,玛格丽特·道格拉斯也可能在她与托马斯·霍华德订婚后创作了这首诗。或者,这些首字母可以归因于玛丽·霍华德,这可能意味着她支持这对陷入困境的情侣。玛丽·霍华德通过使用自己的婚前姓氏来与她的兄弟托马斯·霍华德联系起来,从而让自己与她的丈夫亨利·菲茨罗伊(亨利八世的私生子)及其家人保持距离。首字母“MH”也出现在“O myserable sorow withowten cure”(58v)中。“O myserable sorow withowten cure”(58v)强调了一个真爱者的痛苦,他因爱而受到惩罚。