德文郡手稿/我可以满怀喜悦地说
←谁有更多理由抱怨 | 给您优雅的信件,回复一下→ |
f. [28v]
1 我可以说用{w+t+} 快乐的心e1
2 从未有女人敢如此说
3 我已经选择了他作为我的伴侣
4 他是我所知的,最忠诚的恋人
5 他为我忍受着巨大的痛苦
6 不断地,日夜不停
7 为了他所遭受的折磨
8 他对我的爱不会消逝
9 他被威胁着要忍受
10 痛苦和惩罚
11 他却将一切恐惧抛诸脑后
12 他想要全心全意地爱我
13 那谁又能阻止我
14 将他留在我身边
15 日夜爱他至深
16 作为对他巨大痛苦的回报
17 即使我有更多,我也会全心全意地给他
18 我知道他也知道
19 我会一直爱他,直到我生命的尽头
20 他可以以此为凭,买卖自如
21 因此,我的心es{es} 所愿
22 我唯一的依靠
23 我每天都会向上帝祈祷
24 让上帝尽快将我们团聚
完
1. 划掉e的原因不明确,但这确实让它与“part”形成了一组视觉韵脚。
这首诗被认为是玛格丽特·道格拉斯夫人所作,[1] 它表达了她对丈夫托马斯·霍华德勋爵的感情。 “我可以满怀喜悦地说”,由TH2抄写,是手稿中为数不多的标线页面之一。 其他标线页面包括:“最初束缚我心的结”(23r)到“哦,那些高高在上的恋人”(30r)以及“有什么比这更糟糕的死亡”(39r)到“没有治愈思念的良药”(41r)。 海伦·巴伦观察到,“我可以满怀喜悦地说”(28v)和之后的诗歌“给您优雅的信件,回复一下”(29r)遵循了书信的格式:这首诗以希望两人再次相遇而结束(第24行),而下一首诗则回应了这一请求,开头是:“给您优雅的信件,回复一下/我和我的笔都会为此努力”(29r,第1-2行)。[2] 虽然 E.A.邦德认为这种关系显示了恋人被囚禁在塔中期间交换信件的内部证据,[3] 但巴伦指出,没有现存证据支持玛格丽特在塔中时写下了这首诗的说法。 [4]