跳转到内容

德文郡手稿/我在哪里陪伴

来自维基教科书,开放书籍,开放世界

介绍  |  贡献者  |  文本介绍
德文郡手稿
参考书目 A-M  |  参考书目 N-Z  |  编码材料

花哨地框住了我的心 如果我能用诗歌来表达
德文郡手稿摹本 62v

f. [62v]

1    在 places{es} 我陪伴的地方
2    我一边说一边过得很愉快
3    但我经常用快乐来掩盖我的忧愁和痛苦
4    我装出一副快乐和高兴的样子
5    {t+r+}{{th}+t+} that我的心在流泪,而且非常痛苦1

[我说的是这个,我指的也是这个]
我说的是这个 / 我指的是这个

注释与释义

[编辑 | 编辑源代码]

     1. 在 t 后面的上标 r 表示省略的 "er" 或 "ur".[1]

H7 录入,这首诗未署名。这首诗是手稿中几首在公众面前伪装情感的诗歌之一(见:“有些人说我爱,有些人说我嘲笑” (58v); “我不是她,她以勇气著称” (65r); “我可以在歌中尽情表达” (65v); “伪装出一副快乐的样子” (65v); “凯撒,当埃及的叛徒” (70r); 以及 “当我回想起” (82v-83r))。在本例中,说话者解释了他们在公众场合如何改变面容,让自己看起来很高兴,而实际上并非如此。

参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
华夏公益教科书