波斯语/第 6 课
在本课中,您将学习如何使用اضافه ‹ezâfe› 和指示形容词构建名词短语。
… 并且 … 在谈话 …
X: | ‹âqâ-ye Šahidi ostâd-e man e.› “沙希迪先生是我的教授。” |
آقای شهیدی استاد من است。![]() |
...: |
Y: | ‹...âgar ostâd-e man âqâ-ye anwâr-e bâsd-e.› “如果我的教授是安瓦尔” |
اگر استاد من آقای انور باشد![]() |
...: |
X: | ‹esm-e somâ ci-st?› “你叫什么名字?” |
اسم شما چی است?![]() |
...: |
Y: | ‹Esm-e mane pari aste› “我叫帕丽。” |
اسم من پاری است![]() |
...: |
解释
- 沙希迪和安瓦尔
词汇
- استاذ
‹ostâd›
/oˈstɒːd/ — “教授”
- ی
‹ye, e› — “的”(参见下面对ezâfe的解释)
- اسم
‹esm› — “name”
![]() |
“the door of the house” | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
در (دروازه) خانه | |||||||||||
در | خانه | ||||||||||
← | ‹door› | ‹of› | ‹house› | ||||||||
← | “ ” در (دروازه) |
خانه |
波斯语语法中一个重要的部分是叫做اضافه ‹ezâfe› (“addition”) 的便捷的小连接元素。它用于通过添加类似于英语“of”的无重音粒子来扩展名词、代词或名词短语,后面跟着其他词语,如形容词、名词、代词和完整的短语。
在辅音后面,ezâfe 粒子在标准波斯语中发音为无重音的 ‹e›,通常不写。在右边,در ‹dar› (“door”) 通过 ezâfe 粒子和名词خانه
‹xune› (“house”) 扩展,构成波斯语短语 در خانه ‹dar-e xune› (“the door of the house”). در ‹dar› 以辅音结尾,所以 ezâfe 粒子发音为 ‹e› 并且不写。
![]() |
“my house” | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
خانه (خانهٔ) من | |||||||||||
خانه | من | ||||||||||
← | ‹xune› | ‹ye› | ‹man› | ||||||||
← | “house” | “of” | “me” |
在元音后面,ezâfe 粒子发音为无重音的 ‹ye›,可以写成ی或者,在静音的ه后面,它可以写成一个微小的上标ی看起来像一个 hamze 变音符号,即هٔ。通常情况下,只有在需要额外清晰度时才在元音后面写;否则它通常不写。
旧文本 | صندلئ راحتی ‹sandaliye rāhati› (“easy chair”) |
---|---|
现代文本 | صندلی راحتی |
![]() |
“the woman’s scarf” | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
روسری زن | |||||||||||
روسری | ی | زن | |||||||||
← | ‹rusari› | ‹ye› | ‹zan› | ||||||||
← | “scarf” | “of” | “woman” |
当 ezâfe 通过添加另一个名词来扩展一个名词时,它通常表明第一个名词的指称属于第二个名词,如右边波斯语短语 روسری (چادر) زن ‹rusari-ye zan› (“the woman’s scarf”) 中所示。在旧文本中,ezâfe 在ی后面通常用一个小写的上标ی表示,它类似于 hamze ( ء ),所以你可能会看到像روسرئ (چادر) زن 这样的词,但今天,یی (因此روسری (چادر) زن ) 更常见。
口语中,即使在元音后面也使用简短形式。
用 ezâfe 添加名词不仅用于所有权。它可以表示亲属关系
- ناصر خسرو ‹nâser-e xosrow› (“Nasir, [son] of Khusraw”)
- پدر و مادر من و شما ‹pedar o mâdar e man o šomâ› (“mother and father of me and you”)
它可以表示构成或目的
- کاسه مسی ‹kâse-ye messey› (“the bowl [made] of copper, the copper bowl”)
- آب زندگی ‹âb-e zendegi› (“the water of life”)
它也可以用于 同位语
- آقای پیمان ‹âqâ-ye peymân› (“the gentleman Peyman, Mr. Peyman”)
- روز جمعه ‹ruz-e jom’e› (“the day Friday”)
- شهر تهران ‹šahr-e tehrân› (“the city of Tehran”)
![]() |
“the big door” | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
در (دروازه) بزرک | |||||||||||
در | بزرک | ||||||||||
← | ‹dar› | ‹e› | ‹bozorg› | ||||||||
← | “door” | “[that is]” | “big” |
Ezâfe 也用于添加形容词,如短语 در (دروازه) بزرک ‹dar e bozorg› (“the big door”) 中所示。这种结构中的粒子通常不翻译成英语中的单独的词语,但可以认为是“that is”。
- آب گرم ‹âb-e garm› (“water [that is] warm, warm water”)
![]() |
“on (the face of) the wall” | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
بر روی دیوار | |||||||||||
بر | روی | دیوار | |||||||||
← | ‹bar› | ‹ruy› | ‹e› | ‹divâr› | |||||||
← | “on” | “face” | “of” | “wall” |
Ezâfe 也用于某些具有介词意义的名词。在右边和下面的例子中,名词روی ‹ruy› (“face”) 和زیر
‹zir› (“underside”) 在 ezâfe 的帮助下用作介词
- از زیر میز ‹az zir-e miz› (“from the underside of the table”)
Ezâfe 也用于添加介词短语,例如بعد از ‹ba’d az ...› (“after ...”)
- روز بعد از آن اتفاق ‹ruz-e ba’d az un ettefâq› (“the day after that accident”)
![]() |
“the big door of my house” | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
در بزرک خانه من | |||||||||||
در | بزرک | خانه | من | ||||||||
← | ‹dar› | ‹e› | ‹bozorg› | ‹e› | ‹xune› | ‹ye› | ‹man› | ||||
← | “door” | “[that is]” | “big” | “of” | “house” | “of” | “me” |
用 ezâfe 创建的名词短语可以使用 ezâfe 再次扩展,如右边所示。
![]() |
“this book” | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
این کتاب | |||||||||||
این | کتاب | ||||||||||
← | ‹in› | ‹ketâb› | |||||||||
← | “this” | “book” |
![]() |
“that boy” | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
آن پسر | |||||||||||
آن | پسر | ||||||||||
← | ‹un› | ‹pesar› | |||||||||
← | “that” | “boy” |
正如之前课程中的对话所示,波斯语没有一个词语对应于英语中的定冠词“the”。例如,要表达“the book”,名词کتاب ‹ketâb› (“book”) 通常单独使用。但是,波斯语有指示形容词این
‹in› (“这个”) 和آن
‹un› (“那个”)。这两个词,不像典型的形容词,在名词前使用,没有介词,如右侧示例所示。
指示代词的缩略形式
- اینجا
‹injâ› (“这里”)
- آنجا
‹ânjâ› (“那里”), 口语发音为 ‹unjâ›
- چنین
‹conin› (“像这样”), 口语发音为 ‹cenin›
- چنین
‹conân› (“像那样”), 口语发音为 ‹cenun›
- همین
‹hamin› (“这个 [非常] 一样的”)
- همان
‹hamân› (“那个 [非常] 一样的”), 口语为 ‹hamun›
- کجا
‹kojâ› (“哪里”)
指示代词
(要查看您的答案,请点击“[显示 ▼]”。)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. 将以下句子翻译成英语 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
使用以下公式创建波斯语句子
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
使用您的名字替换以下句子中的“[...]”来介绍自己。 如果您的名字以辅音结尾,请使用以下句子
如果您的名字以元音结尾,请使用以下句子(注意,上面的最后一个 ‹e› 变成 ‹s›)
使用相同的公式介绍您的全名。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
将以下句子翻译成波斯语 哈桑的房子 哈桑的家 ‹Hassan-e xune› | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. 使用以下词汇,用 ezâfe 组成 5 个简单的句子 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
{{Persian/vocab-list |盐|namak||盐| |盐罐|||zoutvat|Fa-نمكدان.ogg }} |
(要查看您的答案,请点击“[显示 ▼]”。)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
将以下短语翻译成波斯语。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
这本书 这本书 ‹in ketâb› 那个女孩 那个女孩 ‹ân doxtar› 这朵花 这朵花 |
英语解释 | 笔记 | ‹fârsi› | 波斯语
|
---|---|---|---|
字母: [ɒː], [æ], [e], [o] | ![]() |
‹alef› | ا |
名词: 绅士、先生、先生 | ![]() |
‹âqâ› | آقا |
形容词: 美国人 | ![]() |
‹âmrikâyi› | 美国人 |
代词: 他们 | ![]() |
‹ânhâ, onâ› | آنها |
动词: 是 | ![]() |
‹am, i, ast, im, in, an› | 是、是、是、是、是、是 |
名词: 名字 | ![]() |
‹esm› | اسم |
代词:他,她 | ![]() |
‹u› | او |
形容词:伊朗的 | ![]() |
‹irâni› | ایرانی |
字母:[b] | ![]() |
‹be› | ب |
感叹词:打扰一下 | ![]() |
‹bebaxšid› | ببخشید |
形容词:坏的 | ![]() |
‹bad› | بد |
动词:是 | ![]() |
‹budan› | بودن |
字母:[p] | ![]() |
‹pe› | پ |
字母:[t] | ![]() |
‹te› | ت |
代词:你(单数,非正式) | ![]() |
‹tow› | تو |
字母:[s] | ![]() |
‹se› | ث |
字母:[dʒ] | ![]() |
‹jim› | ج |
字母:[tʃ] | ![]() |
‹ce› | چ |
形容词:怎么样 | ![]() |
‹cetor› | چطور |
短语:你好吗?(非正式) | ![]() |
‹cetori?› | چطوری؟ |
代词:什么? | ![]() |
‹ci› | چی |
字母:[h] | ![]() |
‹he› | ح |
名词:健康 | ![]() |
‹hâl› | حال |
名词:你的健康(非正式) | ![]() |
‹hâlet› | حالت |
字母:[x] | ![]() |
‹xe› | خ |
短语:愿上帝保佑你。(再见。) | ![]() |
‹xodâ hâfez.› | خداحافظ. |
名词:(人)妻子,女士,小姐 | ![]() |
‹xânom› | خانم |
短语:我很好。 | ![]() |
‹(man) xubam.› | (من) خوبم. |
短语:很高兴认识你。 | ![]() |
‹xošbaxtam› | خوشبختم |
感叹词:不 | ![]() |
‹xeyr› | خیر |
非常 | ![]() |
‹xeyli› | خیلی |
字母:[d] | ![]() |
‹dâ› | د |
字母:[z] | ![]() |
‹zâ› | ذ |
字母:[ɾ] | ![]() |
‹re› | ر |
字母:[z] | ![]() |
‹ze› | ز |
字母:[ʒ] | ![]() |
‹že› | ژ |
字母:[s] | ![]() |
‹sin› | س |
短语:和平(你好)! | ![]() |
‹salâm!› | سلام! |
字母:[ʃ] | ![]() |
‹šin› | ش |
代词:你(复数或礼貌的单数) | ![]() |
‹šomâ› | شما |
字母:[s] | ![]() |
‹sâd› | ص |
感叹词:早上好 | ![]() |
‹sobh bexeyr› | صبح بخیر |
字母:[z] | ![]() |
‹zâd› | ض |
字母:[t] | ![]() |
‹tâ› | ط |
字母:[z] | ![]() |
‹zâ› | ظ |
字母: [ʔ] | ![]() |
‹’eyn› | ع |
字母: [ɣ], [ɢ] | ![]() |
‹qeyn› | غ |
字母: [f] | ![]() |
‹fe› | ف |
字母: [ɢ], [ɣ], [q] | ![]() |
‹qaf› | ق |
字母: [k] | ![]() |
‹kaf› | ک |
形容词: 来自哪里? | ![]() |
‹kojâi› | کجایی |
字母: [g] | ![]() |
‹gaf› | گ |
字母: [l] | ![]() |
‹lâm› | ل |
字母: [m] | ![]() |
‹mim› | م |
代词: 我们 | ![]() |
‹mâ› | ما |
感叹词: 谢谢 | ![]() |
‹mersi› | مرسی |
代词: 我,我 | ![]() |
‹man› | من |
字母: [n] | ![]() |
‹nun› | ن |
动词: (我) 不是 | ![]() |
‹nistam› | نیستم |
字母: [v], [u], [ow] | ![]() |
‹vâv› | و |
连接词: 和 | ![]() |
‹va, vo, o› | و |
字母:[h] | ![]() |
‹he› | ه |
动词: 是 | ![]() |
‹hastam, hasti, hast, hastim, hastin, hastan› | هستم، هستی، هست، هستیم، هستید، هستند |
名词:波斯新年“七 S”传统 | ![]() |
‹haftsin› | هفتسین |
字母: [j], [i], [ej] | ![]() |
‹ye› | ی |
语助词: 的 | ![]() |
‹ye, e› | ی |
符号:(连字) lam-alef | ![]() |
‹lâ› | لا |
符号:(变音符) tashdid (“加强”) | ![]() |
‹tašdid› | ّ |
符号:(变音符) hamze | ![]() |
‹’› | ء |
符号:(变音符) zabar (“上面”) | ![]() |
‹a› | َ |
符号:(变音符) zir (“下面”) | ![]() |
‹e› | ِ |
符号:(变音符) pish (“前面”) | ![]() |
‹o› | ُ |
符号:(变音符) sokun | ![]() |
‹-› | ْ |
下一课:第 7 课 ( ۷ ),简单过去时