波斯语/第 6 课
在本课中,您将学习如何使用اضافه ‹ezâfe› 和指示形容词构建名词短语。
… 并且 … 在谈话 …
| X: | ‹âqâ-ye Šahidi ostâd-e man e.› “沙希迪先生是我的教授。” |
آقای شهیدی استاد من است。 |
...: |
| Y: | ‹...âgar ostâd-e man âqâ-ye anwâr-e bâsd-e.› “如果我的教授是安瓦尔” |
اگر استاد من آقای انور باشد |
...: |
| X: | ‹esm-e somâ ci-st?› “你叫什么名字?” |
اسم شما چی است? |
...: |
| Y: | ‹Esm-e mane pari aste› “我叫帕丽。” |
اسم من پاری است |
...: |
解释
- 沙希迪和安瓦尔
词汇
- استاذ
‹ostâd›
/oˈstɒːd/ — “教授” - ی
‹ye, e› — “的”(参见下面对ezâfe的解释) - اسم
‹esm› — “name”
| “the door of the house” | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| در (دروازه) خانه | |||||||||||
| در | خانه | ||||||||||
| ← | ‹door› | ‹of› | ‹house› | ||||||||
| ← | “ ” در (دروازه) |
خانه | |||||||||
波斯语语法中一个重要的部分是叫做اضافه
‹ezâfe› (“addition”) 的便捷的小连接元素。它用于通过添加类似于英语“of”的无重音粒子来扩展名词、代词或名词短语,后面跟着其他词语,如形容词、名词、代词和完整的短语。
在辅音后面,ezâfe 粒子在标准波斯语中发音为无重音的 ‹e›,通常不写。在右边,در
‹dar› (“door”) 通过 ezâfe 粒子和名词خانه
‹xune› (“house”) 扩展,构成波斯语短语 در خانه ‹dar-e xune› (“the door of the house”). در ‹dar› 以辅音结尾,所以 ezâfe 粒子发音为 ‹e› 并且不写。
| “my house” | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| خانه (خانهٔ) من | |||||||||||
| خانه | من | ||||||||||
| ← | ‹xune› | ‹ye› | ‹man› | ||||||||
| ← | “house” | “of” | “me” | ||||||||
在元音后面,ezâfe 粒子发音为无重音的 ‹ye›,可以写成ی或者,在静音的ه后面,它可以写成一个微小的上标ی看起来像一个 hamze 变音符号,即هٔ。通常情况下,只有在需要额外清晰度时才在元音后面写;否则它通常不写。
| 旧文本 | صندلئ راحتی ‹sandaliye rāhati› (“easy chair”) |
|---|---|
| 现代文本 | صندلی راحتی |
| “the woman’s scarf” | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| روسری زن | |||||||||||
| روسری | ی | زن | |||||||||
| ← | ‹rusari› | ‹ye› | ‹zan› | ||||||||
| ← | “scarf” | “of” | “woman” | ||||||||
当 ezâfe 通过添加另一个名词来扩展一个名词时,它通常表明第一个名词的指称属于第二个名词,如右边波斯语短语 روسری (چادر) زن ‹rusari-ye zan› (“the woman’s scarf”) 中所示。在旧文本中,ezâfe 在ی后面通常用一个小写的上标ی表示,它类似于 hamze ( ء ),所以你可能会看到像روسرئ (چادر) زن 这样的词,但今天,یی (因此روسری (چادر) زن ) 更常见。
口语中,即使在元音后面也使用简短形式。
用 ezâfe 添加名词不仅用于所有权。它可以表示亲属关系
- ناصر خسرو ‹nâser-e xosrow› (“Nasir, [son] of Khusraw”)
- پدر و مادر من و شما ‹pedar o mâdar e man o šomâ› (“mother and father of me and you”)
它可以表示构成或目的
- کاسه مسی ‹kâse-ye messey› (“the bowl [made] of copper, the copper bowl”)
- آب زندگی ‹âb-e zendegi› (“the water of life”)
它也可以用于 同位语
- آقای پیمان ‹âqâ-ye peymân› (“the gentleman Peyman, Mr. Peyman”)
- روز جمعه ‹ruz-e jom’e› (“the day Friday”)
- شهر تهران ‹šahr-e tehrân› (“the city of Tehran”)
| “the big door” | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| در (دروازه) بزرک | |||||||||||
| در | بزرک | ||||||||||
| ← | ‹dar› | ‹e› | ‹bozorg› | ||||||||
| ← | “door” | “[that is]” | “big” | ||||||||
Ezâfe 也用于添加形容词,如短语 در (دروازه) بزرک ‹dar e bozorg› (“the big door”) 中所示。这种结构中的粒子通常不翻译成英语中的单独的词语,但可以认为是“that is”。
- آب گرم ‹âb-e garm› (“water [that is] warm, warm water”)
| “on (the face of) the wall” | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| بر روی دیوار | |||||||||||
| بر | روی | دیوار | |||||||||
| ← | ‹bar› | ‹ruy› | ‹e› | ‹divâr› | |||||||
| ← | “on” | “face” | “of” | “wall” | |||||||
Ezâfe 也用于某些具有介词意义的名词。在右边和下面的例子中,名词روی
‹ruy› (“face”) 和زیر
‹zir› (“underside”) 在 ezâfe 的帮助下用作介词
- از زیر میز ‹az zir-e miz› (“from the underside of the table”)
Ezâfe 也用于添加介词短语,例如بعد از
‹ba’d az ...› (“after ...”)
- روز بعد از آن اتفاق ‹ruz-e ba’d az un ettefâq› (“the day after that accident”)
| “the big door of my house” | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| در بزرک خانه من | |||||||||||
| در | بزرک | خانه | من | ||||||||
| ← | ‹dar› | ‹e› | ‹bozorg› | ‹e› | ‹xune› | ‹ye› | ‹man› | ||||
| ← | “door” | “[that is]” | “big” | “of” | “house” | “of” | “me” | ||||
用 ezâfe 创建的名词短语可以使用 ezâfe 再次扩展,如右边所示。
| “this book” | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| این کتاب | |||||||||||
| این | کتاب | ||||||||||
| ← | ‹in› | ‹ketâb› | |||||||||
| ← | “this” | “book” | |||||||||
| “that boy” | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| آن پسر | |||||||||||
| آن | پسر | ||||||||||
| ← | ‹un› | ‹pesar› | |||||||||
| ← | “that” | “boy” | |||||||||
正如之前课程中的对话所示,波斯语没有一个词语对应于英语中的定冠词“the”。例如,要表达“the book”,名词کتاب
‹ketâb› (“book”) 通常单独使用。但是,波斯语有指示形容词این
‹in› (“这个”) 和آن
‹un› (“那个”)。这两个词,不像典型的形容词,在名词前使用,没有介词,如右侧示例所示。
指示代词的缩略形式
- اینجا
‹injâ› (“这里”) - آنجا
‹ânjâ› (“那里”), 口语发音为 ‹unjâ› - چنین
‹conin› (“像这样”), 口语发音为 ‹cenin› - چنین
‹conân› (“像那样”), 口语发音为 ‹cenun› - همین
‹hamin› (“这个 [非常] 一样的”) - همان
‹hamân› (“那个 [非常] 一样的”), 口语为 ‹hamun› - کجا
‹kojâ› (“哪里”)
指示代词
(要查看您的答案,请点击“[显示 ▼]”。)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. 将以下句子翻译成英语 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
使用以下公式创建波斯语句子
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 使用您的名字替换以下句子中的“[...]”来介绍自己。 如果您的名字以辅音结尾,请使用以下句子
如果您的名字以元音结尾,请使用以下句子(注意,上面的最后一个 ‹e› 变成 ‹s›)
使用相同的公式介绍您的全名。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 将以下句子翻译成波斯语 哈桑的房子 哈桑的家 ‹Hassan-e xune› | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2. 使用以下词汇,用 ezâfe 组成 5 个简单的句子 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| {{Persian/vocab-list |盐|namak||盐| |盐罐|||zoutvat|Fa-نمكدان.ogg }} | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(要查看您的答案,请点击“[显示 ▼]”。)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 将以下短语翻译成波斯语。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
这本书 这本书 ‹in ketâb› 那个女孩 那个女孩 ‹ân doxtar› 这朵花 这朵花 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 英语解释 | 笔记 | ‹fârsi› | 波斯语
|
|---|---|---|---|
| 字母: [ɒː], [æ], [e], [o] | ‹alef› | ا | |
| 名词: 绅士、先生、先生 | ‹âqâ› | آقا | |
| 形容词: 美国人 | ‹âmrikâyi› | 美国人 | |
| 代词: 他们 | ‹ânhâ, onâ› | آنها | |
| 动词: 是 | ‹am, i, ast, im, in, an› | 是、是、是、是、是、是 | |
| 名词: 名字 | ‹esm› | اسم | |
| 代词:他,她 | ‹u› | او | |
| 形容词:伊朗的 | ‹irâni› | ایرانی | |
| 字母:[b] | ‹be› | ب | |
| 感叹词:打扰一下 | ‹bebaxšid› | ببخشید | |
| 形容词:坏的 | ‹bad› | بد | |
| 动词:是 | ‹budan› | بودن | |
| 字母:[p] | ‹pe› | پ | |
| 字母:[t] | ‹te› | ت | |
| 代词:你(单数,非正式) | ‹tow› | تو | |
| 字母:[s] | ‹se› | ث | |
| 字母:[dʒ] | ‹jim› | ج | |
| 字母:[tʃ] | ‹ce› | چ | |
| 形容词:怎么样 | ‹cetor› | چطور | |
| 短语:你好吗?(非正式) | ‹cetori?› | چطوری؟ | |
| 代词:什么? | ‹ci› | چی | |
| 字母:[h] | ‹he› | ح | |
| 名词:健康 | ‹hâl› | حال | |
| 名词:你的健康(非正式) | ‹hâlet› | حالت | |
| 字母:[x] | ‹xe› | خ | |
| 短语:愿上帝保佑你。(再见。) | ‹xodâ hâfez.› | خداحافظ. | |
| 名词:(人)妻子,女士,小姐 | ‹xânom› | خانم | |
| 短语:我很好。 | ‹(man) xubam.› | (من) خوبم. | |
| 短语:很高兴认识你。 | ‹xošbaxtam› | خوشبختم | |
| 感叹词:不 | ‹xeyr› | خیر | |
| 非常 | ‹xeyli› | خیلی | |
| 字母:[d] | ‹dâ› | د | |
| 字母:[z] | ‹zâ› | ذ | |
| 字母:[ɾ] | ‹re› | ر | |
| 字母:[z] | ‹ze› | ز | |
| 字母:[ʒ] | ‹že› | ژ | |
| 字母:[s] | ‹sin› | س | |
| 短语:和平(你好)! | ‹salâm!› | سلام! | |
| 字母:[ʃ] | ‹šin› | ش | |
| 代词:你(复数或礼貌的单数) | ‹šomâ› | شما | |
| 字母:[s] | ‹sâd› | ص | |
| 感叹词:早上好 | ‹sobh bexeyr› | صبح بخیر | |
| 字母:[z] | ‹zâd› | ض | |
| 字母:[t] | ‹tâ› | ط | |
| 字母:[z] | ‹zâ› | ظ | |
| 字母: [ʔ] | ‹’eyn› | ع | |
| 字母: [ɣ], [ɢ] | ‹qeyn› | غ | |
| 字母: [f] | ‹fe› | ف | |
| 字母: [ɢ], [ɣ], [q] | ‹qaf› | ق | |
| 字母: [k] | ‹kaf› | ک | |
| 形容词: 来自哪里? | ‹kojâi› | کجایی | |
| 字母: [g] | ‹gaf› | گ | |
| 字母: [l] | ‹lâm› | ل | |
| 字母: [m] | ‹mim› | م | |
| 代词: 我们 | ‹mâ› | ما | |
| 感叹词: 谢谢 | ‹mersi› | مرسی | |
| 代词: 我,我 | ‹man› | من | |
| 字母: [n] | ‹nun› | ن | |
| 动词: (我) 不是 | ‹nistam› | نیستم | |
| 字母: [v], [u], [ow] | ‹vâv› | و | |
| 连接词: 和 | ‹va, vo, o› | و | |
| 字母:[h] | ‹he› | ه | |
| 动词: 是 | ‹hastam, hasti, hast, hastim, hastin, hastan› | هستم، هستی، هست، هستیم، هستید، هستند | |
| 名词:波斯新年“七 S”传统 | ‹haftsin› | هفتسین | |
| 字母: [j], [i], [ej] | ‹ye› | ی | |
| 语助词: 的 | ‹ye, e› | ی | |
| 符号:(连字) lam-alef | ‹lâ› | لا | |
| 符号:(变音符) tashdid (“加强”) | ‹tašdid› | ّ | |
| 符号:(变音符) hamze | ‹’› | ء | |
| 符号:(变音符) zabar (“上面”) | ‹a› | َ | |
| 符号:(变音符) zir (“下面”) | ‹e› | ِ | |
| 符号:(变音符) pish (“前面”) | ‹o› | ُ | |
| 符号:(变音符) sokun | ‹-› | ْ |
下一课:第 7 课 ( ۷ ),简单过去时
