俄语/语法/宾格
宾格是俄语中第二常见的语法格。它主要用于识别一个词作为动词的宾语,例如句子“她喜欢他”中的“他”。在英语中,这由宾格表示。宾格的其他用法是在一些常见的介词之后,例如 в + 宾格,表示“进入”,或 на + 宾格,表示“到”。
如上所述,宾格的主要用途是表示动词的宾语。间接宾语(“我给你写信”)由与格表示。英语有一个叫做宾格的格,之所以这样称呼是因为它表示动词的宾语。但是,英语中宾格的词语在很大程度上与它们作为动词主语时(即主格)相同。因此,英语使用词序来表示动词的主语和宾语:虽然“猫”和“狗”在“猫讨厌狗”和“狗讨厌猫”中保持不变,但词序表示哪个是主语,哪个是宾语。
在俄语中,有一个非常明确的格系统来表示句子中的各个成分。由于俄语使用者不必像英语那样依赖词序来传达语法信息,因此他们可以比英语使用者更自由地移动词语。词序反而表示强调;句子结尾的词语就是被强调的词语。也就是说,俄语使用者通常默认使用“主语-谓语-宾语”结构,强调谓语。但是,也经常使用“主语-宾语-谓语”结构,尤其是在宾语是人的情况下;它强调宾语,而在“主语-谓语-宾语”结构中,通常强调主语。因此,你会经常看到“我跟她说”这句话写成 Я ей говорю,即使其他排列方式,如 Ей говорю я 或 Я говорю ей,在语法上是正确的。虽然你可以说“我爱你”为 Я люблю тебя,而且语法上是正确的,但更常见的说法是 Я тебя люблю,因为重点显然在“你”上。
实际上,虽然你可以使用英语的“主语-谓语-宾语”系统,并且仍然可以被理解,但要注意俄语使用者并不总是以这种方式构建句子。因此,充分理解俄语格系统至关重要。
- 我喜欢狗 - Я люблю собак - 英语“SVO”词序;通常的俄语词序
- 我 喜欢狗 - Собак люблю я - 强调“我”
- 我喜欢狗 - Я собак люблю - 强调“喜欢”
- 我喜欢狗 - Я люблю собак - 强调“狗”;与英语词序相同
宾格的另一个用法是与两个主要的介词一起使用:в 和 на。当后面接宾格时,в 表示“到”或“进入”,如“我走进房子”(Я шёл в дом),而 на 表示“到”或“朝向”,如“我走向街道”(Я шёл на улицу)。但是,这两个介词也可以使用介词格:в + 介词格 表示“在”或“在”,如“我住在伦敦”(Я жил в Лондоне),而 на + 介词格 表示“在”或“在”,如“它在桌子上”(Оно на столе)。宾格和介词格的用法相似,但通常宾格表示方向(“我走向酒店”),而介词格表示位置(“我住在这家酒店”)。
- 我走向酒店。 - Я шла в гостиницу. - 注意宾格结尾 -у 的使用
- 我住在酒店。 - Я жила в гостинице. - 注意介词格结尾 -е 的使用
- 他走向屋顶。 - Он шёл на крышу.
- 他在屋顶上。 - Он на крыше.
宾格在俄语中是一个特殊的格,因为它做出了其他格没有做出的区分。具体来说,如果一个阳性词表示无生命的事物(“桌子”、“椅子”等),那么它就保持与主格相同。但是,如果一个阳性词表示人或动物(“男人”、“儿子”、“母牛”等),那么该格将使用属格的结尾。对于宾格中的复数形式,无论词语的性何,它们也分为两类:任何无生命的复数词语与其主格复数形式相同,而有生命的复数词语则遵循属格复数的规则。以下是一些突出这种区别的例子。
- 这把椅子是棕色的。 - Этот стул коричневый. - 无生命名词的主格
- 我做了一把椅子。 - Я де́лал стул. - 名词的宾格
- 这只猫喜欢我。 - Этот кот любит меня. - 有生命名词的主格
- 我喜欢这只猫。 - Я люблю этого кота. - 名词的宾格
- 这些女人喜欢我。 - Эти женщины любят меня. - 有生命、复数、阴性名词的主格
- 我喜欢这些女人。 - Я люблю этих женщин. - 名词的宾格
因此,表示无生命物体的阳性名词在宾格中与主格相同。如果它们是有生命的,则遵循属格规则,即:添加 -а,并将 -й 和 -ь 替换为 -я。
中性名词,无论是否有生命,在宾格中都保持其主格形式。
阴性词是唯一具有自己的宾格结尾的词:-а 变为 -у,而 -я 变为 -ю。以软符号 -ь 结尾的阴性名词不会发生变化。
要形成无生命词的复数形式,请使用主格规则:添加或替换为 -ы 或 -и,中性名词将 -o 更改为 -а,将 -е 更改为 -я。如果该词是有生命的,无论性何,请使用属格复数:去掉 -а 和 -о,将结尾辅音转换为或附加为 -ов、-ев 或 -ей,并将 -я 替换为 -ь 或 -й。
这个汇总表格将阳性和复数形式分成两部分,左边是无生命形式,右边是有生命形式。
阳性 | 阴性 | 中性 | 复数 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
宾格 | 如主格 | +a, -я 如属格 |
у, ю, ь | о, е 如主格 |
ы, и, etc 如主格 |
ов, ев, etc 如属格 |
例子
- 狗讨厌猫。 - Собаки ненавидят котов.
- 猫讨厌狗。 - Коты ненавидят собак.
- 我开车去了博物馆。 - Я поехал в музей.
形容词会发生变化以适应它们修饰的名词,并采用名词的性、数和格。这也包括生命性:修饰无生命阳性名词的形容词保持其主格形式(ый、ий 和 ой),而修饰有生命阳性名词的形容词则采用其属格形式(ого 和 его)。
中性形容词也保持其主格形式(ое 和 ее)。
宾格中的阴性形容词有结尾(ую 和 юю)——这很容易记住,因为它是阴性名词在宾格中的两个结尾。
复数形容词修饰无生命名词时,采用其主格形式(ые 和 ие),修饰有生命名词时,采用其属格形式(ых 和 их),正如你可能猜到的那样。
阳性 | 阴性 | 中性 | 复数 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
宾格 | ый, ий, ой 如主格 |
ого, его 如属格 |
ую, юю | ое, ее 如主格 |
ые, ие 如主格 |
ых, их 如属格 |
例子
- Я люблю этот коричневый стол. - 我喜欢这张棕色桌子。
- Он любит своего доброго брата. - 他爱他善良的哥哥。
- Мы слушаем последнюю музыку. - 我们正在听最新的音乐。
- Анна встретила новую учительницу. - 安娜遇到了新老师。
- Они любят Каспийское море. - 他们喜欢里海。
- Купи, пожалуйста, свежие фрукты.- 请买一些新鲜水果。
- Мужчины уважают этих талантливых женщин. - 男人尊重这些有才华的女人。
人称代词的变格如下
主格 | 宾格 | |
---|---|---|
我/我 | Я | Меня |
我们/我们 | Мы | Нас |
你 | Ты | Тебя |
你 | 您 | Вас |
他/他 | Он | Его |
她/她 | Она | Её |
它 | Оно | Его |
他们/他们 | Они | Их |
注意第三人称单数阳性和中性代词是同一个词 его,并且像属格形容词结尾一样,它的发音是 ye-VOH。第三人称人称代词 его, её 和 их 与属格中的相同。
所有格代词起形容词的作用,会根据修饰的名词进行变化,因此在宾格中,它们会区分有生命和无生命。和之前一样,男性和复数代词在左边分为无生命形式和有生命形式。
阳性 | 阴性 | 中性 | 复数 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
我的 | Мой | Моего | мою | Моё | Мои | Моих |
你的 (非正式/单数) | Твой | Твоего | твою | Твоё | Твои | Твоих |
我们的 | Наш | Нашего | нашу | Наше | Наши | Наших |
你们的 (正式/复数) | Ваш | Вашего | вашу | Ваше | Ваши | Ваших |
对于第三人称,男性和中性所有格代词与人称代词相同:его。女性为её,第三人称复数为их。它们不会根据修饰的名词的性别或数量进行变化。
例子
- 我想要他的猫 - Я хочу его кота
- 我想要他的猫 - Я хочу его котов
介词
[edit | edit source]除了两个主要介词в和на之外,还有十个介词可以带宾格:в, на, за, под, по, с, про, о, сквозь和через。这些介词中的许多也可以带其他格来表示其他含义。
运动方向,в, на, за, & под
[edit | edit source]四个介词指的是运动方向,通常回答方向问题Куда?,“去哪里?”。它们也可以带工具格或介词格来回答地点问题Где?,“在哪里?”。深入来说,这四个介词是
- В,“进入” - 正如之前所述,这个介词表示某物正在“进入”另一个东西,例如“我走进了那栋建筑”。它也可以带介词格来表示你在某个地方“在”某个地方,例如“我在剧院”。
- На,“到...上面” - 正如之前所述,这个介词表示某物移动到哪个东西的“上面”,例如“我降落到屋顶上”。像в一样,如果它带介词格,则表示你在某个东西的“上面”:”我在屋顶上”。
- За,“在...后面” - 这个介词表示你在某物的“后面”移动,例如“我走在建筑物后面”。如果它带工具格,则表示你在某物的“后面”,例如“我在建筑物后面”。
- Под,“在...下面” - 像за一样,这个介词表示你在某个东西的“下面”移动。通过带工具格,它表示你在某个东西的“下面”,例如“我在桥下”。Под还有三个次要的、不相关的用法,它带宾格:表示某物被“指定”给另一个东西(“那个酒吧是专门为名人设计的”)、表示某物是假的(“人造家具”,под обстановку)、或表示一个大约时间(“傍晚左右”,под вечер)。
剩下的六个: по, с, про, о, сквозь, через
[edit | edit source]剩下的六个介词的用法如下
- Про,“关于” - 这个介词的意思是“关于”,与о + prep相同。所以,“让我们谈谈我吧!”可以翻译成Давайте говорить обо мне! (о + prep),或者Давайте говорить про меня! (про + acc)。
- С,“大约” - 这个介词表示一个近似数量,例如“我在那里待了大约一个星期”。当提到具体数字时,比如“我有五个苹果”,俄语通常说У меня есть пять яблок。为了近似数量,只需颠倒数字和物体:”我大约有五个苹果”是У меня есть яблок пять。然而,由于俄语省略了“一”这个词,为了说“大约一个”,你使用с + acc:“我大约有一个苹果”是У меня есть с яблоко。
- По,“到...程度” - 这个介词的意思是“到...程度”,指的是某个物体相对于另一个物体参与的程度。例如,“我工作忙得不可开交”是Я по шею в работе。它也像по + dat一样使用,表示多个动词宾语:“爸爸给孩子们每人两个苹果” - Папа дал детям по два яблока。
- О,“反对” - 这个介词的意思是“反对”,在物理意义上,例如“他们把球打到了树上”。О + prep的意思是“关于”,与про + acc相同。
- Сквозь,“穿过” - 这个介词表示另一个物体穿过哪个物体,例如“球穿过了窗户!”。
- Через,“穿过”/“跨过” - 最后一个介词有两个主要含义。第一个与сквозь + acc同义,意思是“穿过”,第二个是“跨过”某个东西移动,例如“我穿过树林走” - Я шёл через лес。动词前缀пере-与这个介词同义,所以当使用带这个前缀的动词时,可以省略через。例如,以下两种表达在语法上都是正确的:“我过马路” - Я перешёл через улицу,Я перешёл улицу。
关于俄语宾格介词的大部分信息来自这里.