跳转至内容

斯拉夫语使用者/捷克语中的假朋友

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍


讨论
维基百科

捷克语 (Czech)

(大约 1000 万母语使用者)


brzy

地图

  • 捷克语中的含义 ‘很快 (副词)’ 是唯一的。
  • 含义 ‘快,快速 (形容词)’ (rychlý) 在 Cr. brz、Bo. brz、Sb. брз、Bg. бърз 中有记录。
[注意:目前还没有关于 R.、Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Mk. 的信息。]
čas
  • 对于大约 2.715 亿母语为俄语波斯尼亚语塞尔维亚语马其顿语保加利亚语的人来说,这是一个完全的假朋友
  • 对于大约 9100 万母语为白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语的人来说,这是一个真朋友
  • 在克罗地亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的含义 ‘时间’ 与 Blr. час、Ukr. час、Pol. czas、Slk. čas、Sln. čas 相同。
  • 含义 ‘小时’ (hodina) 在 R. час、Bo. čas、Sb. час、Mk. час、Bg. час 中有记录。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
čejka
  • 对于大约 2.58 亿母语为俄语白俄罗斯语保加利亚语的人来说,这是一个完全的假朋友
  • 对于大约 3800 万母语为波兰语的人来说,这是一个真朋友

地图

  • 捷克语中的含义 ‘田凫,鸻’ 与 Pol. czajka 相同。
  • 含义 ‘海鸥’ (racek) 在 R. чайка、Blr. чайка、Bg. чайка 中有记录。
[注意:目前还没有关于 Ukr.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
čerstvý
  • 对于大约 2.5 亿母语为俄语的人来说,这是一个完全的假朋友
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的含义 ‘新鲜的’ 是唯一的。
  • 含义 ‘硬的,干的’ (tvrdý, suchý) 在 R. чёрствый 中有记录。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
červenec
  • 对于大约 8300 万母语为白俄罗斯语乌克兰语波兰语的人来说,这是一个完全的假朋友
  • 在俄语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
chudý
  • 对于大约 2.5 亿母语为俄语的人来说,这是一个完全的假朋友
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的含义 ‘贫穷的’ 是唯一的。
  • 含义 ‘瘦的’ (hubený) 在 R. худой 中有记录。
  • 含义 ‘坏的,不幸的’ (špatný) 在 R. худой 中有记录。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk.、Bg. 的信息。]
dělo

地图

  • 捷克语中的含义 ‘大炮’ 是唯一的。
  • 含义 ‘事情,事件’ (záležitost) 在 R. дело 中有记录。
  • 含义 ‘行为,行动’ (čin) 在 R. дело、Bg. дело 中有记录。
  • 含义 ‘战斗’ (bitva) 在 R. дело 中有记录。
  • 含义 ‘案件,诉讼’ (případ, proces) 在 R. дело、Bg. дело 中有记录。
  • 含义 ‘文件,档案’ (spis, složka) 在 R. дело、Bg. дело 中有记录。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
dítě
  • 对于大约 200 万母语为斯洛文尼亚语的人来说,这是一个完全的假朋友
  • 对于大约 1750 万母语为克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语的人来说,这是一个真朋友

地图

  • 捷克语中的含义 ‘孩子’ 与 Cr. dijete、Bo. dijete、Sb. дете、Bg. дете 相同。
  • 含义 ‘婴儿’ (dítě, miminko) 在 Sln. dete 中有记录。
[注意:目前还没有关于 R.、Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Mk. 的信息。]
divan
  • 对于大约 4600 万母语为白俄罗斯语波兰语的人来说,这是一个完全的假朋友
  • 对于大约 2.755 亿母语为俄语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、保加利亚语的人来说,这是一个真朋友
  • 在乌克兰语、马其顿语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的含义 ‘长沙发,沙发’ 与 R. диван、Slk. diván、Sln. divan、Cr. divan、Bo. divan、Sb. диван、Bg. диван 相同。
  • 含义 ‘地毯’ (koberec) 在 Blr. дыван、Pol. dywan 中有记录。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
doba

地图

  • 捷克语中的含义 ‘时代,纪元,时期’ 与 Slk. doba、Sln. doba、Cr. doba、Bo. doba、Sb. доба、Bg. доба 相同。
  • 捷克语中的含义 ‘时间,持续时间’ 与 Slk. doba 相同。
  • 含义 ‘天 (24 小时)’ (den (24 hodin)) 在 Pol. doba 中有记录。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo.、Mk. 的信息。]
Dunaj
  • 对于大约 200 万母语为斯洛文尼亚语的人来说,这是一个完全的假朋友
  • 对于大约 3.215 亿母语为俄语、波兰语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的人来说,这是一个真朋友

地图

  • 捷克语中的含义 ‘多瑙河’ 与 R. Дунай、Pol. Dunaj、Slk. Dunaj、Cr. Dunaj、Bo. Dunaj、Sb. Дунај、Mk. Дунав、Bg. Дунав 相同。
  • 单词“维也纳”(Vídeň) 在斯洛伐克语中对应Dunaj
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语和乌斯提语的相关信息。]
hlava

地图

[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌斯提语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语和马其顿语的相关信息。]
hodina
  • 对于约 2750 万以克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语马其顿语保加利亚语为母语的人群而言,是一个完全的“假朋友”
  • 在约 2.5 亿以俄语为母语的人群中,并非所有捷克语中的含义都存在;
  • 对于约 8900 万以白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语和斯洛伐克语为母语的人群而言,是一个“真朋友”
  • 在斯洛文尼亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中“小时”的含义与白俄罗斯语гадзіна、乌克兰语година、波兰语godzina和斯洛伐克语hodina相同。
  • 捷克语中“时间,小时(诗意)”(hodina, čas)的含义与俄语година、白俄罗斯语гадзіна, час、乌克兰语година, час、波兰语godzina, czas和斯洛伐克语hodina, čas相同。
  • 单词“年”(rok) 在克罗地亚语godina、波斯尼亚语godina、塞尔维亚语година、马其顿语година和保加利亚语година中有所体现。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
hora
  • 对于约 800 万以保加利亚语为母语的人群而言,是一个完全的“假朋友”
  • 在约 600 万以斯洛伐克语保加利亚语为母语的人口中,拥有额外的含义;
  • 对于约 3.525 亿以俄语、白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语为母语的人群而言,是一个“真朋友”
  • 在马其顿语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中“山”的含义与俄语гора、白俄罗斯语гара、乌克兰语гора、波兰语góra、斯洛伐克语hora、斯洛文尼亚语gora、克罗地亚语gora、波斯尼亚语gora和塞尔维亚语гора相同。
  • 单词“森林”(les) 在斯洛伐克语hora和保加利亚语гора中有所体现。
  • 单词“人”(lidé) 在保加利亚语хора中有所体现。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
hrad

地图

[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌斯提语、斯洛伐克语和马其顿语的相关信息。]
hrát

地图

  • 捷克语中“玩(游戏)”的含义与俄语играть、乌克兰语грати、波兰语grać、斯洛伐克语hrať、斯洛文尼亚语igrati、克罗地亚语igrati、波斯尼亚语igrati、塞尔维亚语играти、马其顿语игра和保加利亚语играя相同。
  • 捷克语中“玩(戏剧)”的含义与俄语играть、白俄罗斯语іграць、波兰语grać、斯洛伐克语hrať、斯洛文尼亚语igrati、马其顿语игра和保加利亚语играя相同。
  • 捷克语中“玩(音乐)”的含义与俄语играть、白俄罗斯语іграць、乌克兰语грати、波兰语grać、斯洛伐克语hrať和斯洛文尼亚语igrati相同。
  • 单词“跳舞”(tančit, tancovat) 在白俄罗斯语іграць、波兰语grać、波斯尼亚语igrati、塞尔维亚语играти、马其顿语игра和保加利亚语играя中有所体现。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
jahoda

地图

  • 捷克语的含义“浆果”与俄语的 ягода、波兰语的 jagoda、斯洛伐克语的 jahoda、斯洛文尼亚语的 jagoda 相同。
  • 捷克语的含义“草莓”与斯洛伐克语的 jahoda、斯洛文尼亚语的 jagoda、克罗地亚语的 jagoda、波斯尼亚语的 jagoda、塞尔维亚语的 јагода、马其顿语的 јагода、保加利亚语的 ягода 相同。
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语和乌斯提语的相关信息。]
jel

地图

  • 捷克语的含义“驾驶/被驾驶,骑/被骑,去/走了”是独一无二的。
  • 含义“吃/被吃” (jedl) 在俄语的 ел、保加利亚语的 ял 中得到证实。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
jet
  • 对于约 2.5 亿 俄语 母语者而言,jet 是一个完全的假朋友
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语的含义“驾驶,骑,去”是独一无二的。
  • 含义“性交” (šoustati) 在俄语的 ети, еть, ебать 中得到证实。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
kněz

地图

  • 捷克语的含义“牧师”与波兰语的 ksiądz 相同。
  • 含义“王子,公爵” (kníže) 在俄语的 князь、白俄罗斯语的 князь、乌克兰语的 князь、克罗地亚语的 knez、波斯尼亚语的 knez、塞尔维亚语的 кнез、保加利亚语的 княз 中得到证实。
[注意:目前尚无关于卡拉恰伊-巴尔卡尔语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语的信息。]
kraj

地图

  • 捷克语的含义“边缘”与俄语的 край、白俄罗斯语的 край、乌克兰语的 край、斯洛伐克语的 kraj、斯洛文尼亚语的 kraj、克罗地亚语的 kraj、波斯尼亚语的 kraj、塞尔维亚语的 крај、保加利亚语的 край 相同。
  • 捷克语的含义“地区”与俄语的 край、白俄罗斯语的 край、乌克兰语的 край、斯洛伐克语的 kraj、斯洛文尼亚语的 kraj、克罗地亚语的 kraj、波斯尼亚语的 kraj、塞尔维亚语的 крај、马其顿语的 крај、保加利亚语的 край 相同。
  • 含义“国家” (země) 在乌克兰语的 край、波兰语的 kraj 中得到证实。
  • 含义“结束” (konec) 在乌克兰语的 край、斯洛文尼亚语的 kraj、克罗地亚语的 kraj、波斯尼亚语的 kraj、塞尔维亚语的 крај、马其顿语的 крај、保加利亚语的 край 中得到证实。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
krásný
  • 对于约 2.5 亿 俄语 母语者而言,krásný 是一个完全的假朋友
  • 对于约 1400 万斯洛伐克语和保加利亚语母语者而言,krásný 是一个真朋友

地图

  • 捷克语的含义“美丽”与斯洛伐克语的 krásny、保加利亚语的 красив 相同。
  • 含义“红色” (červený) 在俄语的 красный 中得到证实。
[注意:目前尚无关于白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡拉恰伊-巴尔卡尔语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
křeslo
  • 对于约 3800 万 波兰语 母语者而言,křeslo 是一个完全的假朋友
  • 在约 800 万 白俄罗斯语 母语者中,křeslo 具有额外的含义。
  • 对于约 3.01 亿俄语、乌克兰语、斯洛伐克语、保加利亚语母语者而言,křeslo 是一个真朋友
  • křeslo 在斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语中没有形式上相似的对应词。

地图

  • 捷克语的含义“扶手椅”与俄语的 кресло、白俄罗斯语的 крэсла、乌克兰语的 крісло、斯洛伐克语的 kreslo、保加利亚语的 кресло 相同。
  • 含义“椅子” (židle) 在白俄罗斯语的 крэсла、波兰语的 krzesło 中得到证实。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
květen
  • 对于约 3.25 亿 俄语乌克兰语波兰语保加利亚语 母语者而言,květen 是一个完全的假朋友
  • květen 在白俄罗斯语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语中没有形式上相似的对应词。

地图

  • 捷克语的含义“五月”是独一无二的。
  • 含义“四月” (duben) 在乌克兰语的 квітень、波兰语的 kwiecień 中得到证实。
  • 含义“花粉” (pyl, pel) 在俄语的 цветень 中得到证实。
  • 含义“彩色” (barvitý) 在保加利亚语的 цветен 中得到证实。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
lékárna
  • 对于约 3700 万 乌克兰语 母语者而言,lékárna 是一个完全的假朋友
  • 对于约 800 万斯洛伐克语和斯洛文尼亚语母语者而言,lékárna 是一个真朋友
  • lékárna 在俄语、白俄罗斯语、波兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语中没有形式上相似的对应词。

地图

  • 捷克语的含义“药剂师,药店”与斯洛伐克语的 lekáreň、斯洛文尼亚语的 lekarna 相同。
  • 含义“医院” (nemocnice) 在乌克兰语的 лікарня 中得到证实。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
léto

地图

  • 捷克语的含义“夏天”与俄语 лето、白俄罗斯语 лета、乌克兰语 літо、波兰语 lato、斯洛伐克语 leto、克罗地亚语 ljeto、波斯尼亚语 ljeto、塞尔维亚语 лето、马其顿语 лето、保加利亚语 лято 相同。
  • 捷克语的含义“年(复数),例如 30 年”(léto (30 lét))与俄语 лето (30 лет)、波兰语 lato (30 lat)、斯洛伐克语 leto (30 let)、斯洛文尼亚语 leto (30 let) 相同。
  • 含义“年(单数)”(rok)在斯洛文尼亚语 leto 中有所体现。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
列表
  • 对于约 3800 万波兰语的母语人士来说,这是一个完全的假朋友
  • 在约 5100 万白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、斯洛伐克语的母语人士中,它还有其他含义。
  • 在约 50000 名卡舒比亚语的母语人士中,它并不包含所有捷克语的含义。
  • 对于约 2.795 亿俄罗斯语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的母语人士来说,这是一个真正的朋友

地图

  • 捷克语的含义“纸张”与俄语 лист、白俄罗斯语 ліст, аркуш、乌克兰语 лист、斯洛伐克语 list、斯洛文尼亚语 list、克罗地亚语 list、波斯尼亚语 list、塞尔维亚语 лист、马其顿语 лист、保加利亚语 лист 相同。
  • 捷克语的含义“叶子”与俄语 лист、白俄罗斯语 ліст、乌克兰语 лист、卡舒比亚语 lëst、斯洛伐克语 list、斯洛文尼亚语 list、克罗地亚语 list、波斯尼亚语 list、塞尔维亚语 лист、马其顿语 лист、保加利亚语 лист 相同。
  • 含义“信件”(dopis)在白俄罗斯语 ліст, пісьмо、乌克兰语 лист、波兰语 list、卡舒比亚语 lëst、斯洛伐克语 list 中有所体现。
[注意:目前还没有关于 LSo. 和 USo. 的信息。]
listopad
  • 在约 600 万克罗地亚语的母语人士中,它还有其他含义。
  • 在约 2.835 亿俄罗斯语、上索布语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的母语人士中,它并不包含所有捷克语的含义。
  • 对于约 8500 万白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、斯洛文尼亚语的母语人士来说,这是一个真正的朋友

地图

  • 捷克语的含义“十一月”与白俄罗斯语 лістапад、乌克兰语 листопад、波兰语 listopad、上索布语 listopad、斯洛文尼亚语 listopad 相同。
  • 捷克语的含义“落叶”与俄语 листопад、白俄罗斯语 лістапад、乌克兰语 листопад、波兰语 listopad、斯洛伐克语 listopad、斯洛文尼亚语 listopad、克罗地亚语 listopad、波斯尼亚语 listopad、塞尔维亚语 листопад、马其顿语 листопад、保加利亚语 листопад 相同。
  • 含义“十月”(říjen)在克罗地亚语 listopad 中有所体现。
[注意:目前还没有关于 Ka. 和 LSo. 的信息。]
lůžko
  • 在约 4600 万波兰语、保加利亚语的母语人士中,它还有其他含义。

地图

  • 捷克语的含义“医院床位;(火车上的)卧铺”与波兰语 łóżko、保加利亚语 ложе 相同。
  • 含义“床”(postel)在波兰语 łóżko、保加利亚语 ложе 中有所体现。
[注意:目前还没有关于 R.、Blr.、Ukr.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
masa
  • 在约 1000 万马其顿语、保加利亚语的母语人士中,它还有其他含义。
  • 对于约 3.585 亿俄罗斯语、白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语的母语人士来说,这是一个真正的朋友

地图

  • 捷克语的含义“质量”与俄语 масса、白俄罗斯语 маса、乌克兰语 маса、波兰语 masa、斯洛伐克语 masa、斯洛文尼亚语 masa、克罗地亚语 masa、波斯尼亚语 masa、塞尔维亚语 маса、马其顿语 маса、保加利亚语 маса 相同。
  • 含义“桌子”(stůl)在马其顿语 маса、保加利亚语 маса 中有所体现。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
matka
  • 对于约 2.97 亿俄罗斯语、乌克兰语、马其顿语、保加利亚语的母语人士来说,这是一个完全的假朋友
  • 在约 4600 万白俄罗斯语、波兰语的母语人士中,它还有其他含义。
  • 在约 5200 万白俄罗斯语、波兰语、斯洛伐克语的母语人士中,它并不包含所有捷克语的含义。
  • 在斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语中,它没有形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语的含义“母亲”与白俄罗斯语 матка、波兰语 matka、斯洛伐克语 matka 相同。
  • 捷克语的含义“螺母(螺栓上的)”是独一无二的。
  • 含义“子宫”(děloha)在俄语 матка、白俄罗斯语 матка、乌克兰语 матка、马其顿语 матка、保加利亚语 матка 中有所体现。
  • 词语“母动物(samička, matka zvířat)在俄语 матка,白俄罗斯语 матка,波兰语 matka中被证明存在。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
meč
  • 对于约5550万以波兰语克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语为母语的人来说,是一个完全的假朋友
  • 在约200万以马其顿语为母语的人的语言中,具有其他含义;
  • 对于约3.03亿以俄语,白俄罗斯语,乌克兰语,保加利亚语为母语的人来说,是一个真朋友

地图

  • 捷克语中的“”的含义与俄语 меч,白俄罗斯语 меч,乌克兰语 меч,马其顿语 меч,保加利亚语 меч相同。
  • 词语“比赛,游戏(zápas, utkání)在波兰语 mecz,克罗地亚语 meč,波斯尼亚语 meč,塞尔维亚语 меч,马其顿语 меч中被证明存在。
[注意:目前还没有关于卡舒比亚语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语的信息。]
mír

地图

  • 捷克语中的“历史。自治区,教区,公社(mír, občina)的含义与俄语 

мир.

  • 捷克语中的“和平”的含义与俄语 

мир,波兰语 mir (arch.), pokój, zgoda,卡舒比亚语 mir,克罗地亚语 mir,波斯尼亚语 mir,塞尔维亚语 мир,保加利亚语 мир相同。

  • 捷克语中的“安静,寂静”的含义与俄语 мир, покой,波兰语 mir (arch.), spokój,卡舒比亚语 mir,克罗地亚语 mir,波斯尼亚语 mir,塞尔维亚语 мир相同。
  • 词语“世界(svět)在俄语 мир, свет中被证明存在。
  • 词语“权威,威望(vážnost, autorita)在波兰语 mir中被证明存在。
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语,乌克兰语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,马其顿语的信息。]
mrak
  • 对于约2.675亿以俄语克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语保加利亚语为母语的人来说,是一个完全的假朋友
  • 对于大约 600 万母语为斯洛伐克语的人来说,这是一个真朋友
  • 在白俄罗斯语,乌克兰语,波兰语,马其顿语,保加利亚语中,没有形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“”的含义与斯洛伐克语 mrak相同。
  • 词语“黑暗(tma)在俄语 мрак,克罗地亚语 mrak,波斯尼亚语 mrak,塞尔维亚语 мрак,保加利亚语 мрак中被证明存在。
[注意:目前还没有关于卡舒比亚语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛文尼亚语的信息。]
muž

地图

  • 捷克语中的“男人”的含义与乌克兰语 муж,斯洛伐克语 muž,斯洛文尼亚语 mož, moški,马其顿语 маж,保加利亚语 мъж相同。
  • 捷克语中的“丈夫”的含义与俄语 муж,白俄罗斯语 муж,乌克兰语 муж, чоловік,波兰语 mąż,斯洛伐克语 muž,斯洛文尼亚语 mož,克罗地亚语 muž,波斯尼亚语 muž,塞尔维亚语 муж,马其顿语 маж,保加利亚语 мъж相同。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
náhlý

地图

  • 捷克语中的“突然”的含义与白俄罗斯语 наглы (reg.), раптоўны,乌克兰语 наглий,波兰语 nagły,斯洛伐克语 náhly,斯洛文尼亚语 nagel,克罗地亚语 nagao,波斯尼亚语 nagao,塞尔维亚语 нагао相同。
  • 词语“调皮(drzý, nestydatý)在俄语 наглый,乌克兰语 нахабний, наглий,保加利亚语 нагъл中被证明存在。
  • 词语“快速,迅速(rychlý)在斯洛文尼亚语 nagel中被证明存在。
  • 词语“强烈,匆忙(prudký, kvapný)在斯洛伐克语 náhly,斯洛文尼亚语 nagel,克罗地亚语 nagao,波斯尼亚语 nagao,塞尔维亚语 нагао,马其顿语 нагло中被证明存在。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
napravo
  • 对于约2750万以克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语马其顿语保加利亚语为母语的人来说,是一个完全的假朋友
  • 对于约3.39亿以俄语,白俄罗斯语,乌克兰语,波兰语,卡舒比亚语,斯洛伐克语为母语的人来说,是一个真朋友
  • 在斯洛文尼亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“向右”的含义与俄语 направо,白俄罗斯语 направа,乌克兰语 направо,波兰语 na prawo,卡舒比亚语 w prawo, w prawą,斯洛伐克语 napravo相同。
  • 词语“直行(přímo)在克罗地亚语 pravo,波斯尼亚语 pravo,塞尔维亚语 право,马其顿语 (на)право,保加利亚语 (на) право中被证明存在。
[注意:目前还没有关于 LSo. 和 USo. 的信息。]
neděle

地图

  • 捷克语含义 ‘星期’ (týden, neděle) 与俄语 неделя、波斯尼亚语 nedjelja, sedmica、塞尔维亚语 недеља, седмица、马其顿语 недела 的含义相同。
  • 捷克语含义 ‘星期日’ 与白俄罗斯语 нядзеля、乌克兰语 неділя、波兰语 niedziela、斯洛伐克语 nedeľa、斯洛文尼亚语 nedelja、克罗地亚语 nedjelja、波斯尼亚语 nedjelja、塞尔维亚语 недеља、马其顿语 недела、保加利亚语 неделя 的含义相同。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
obchod
  • 在约 2.88 亿 俄语波兰语 母语人士中,该词语是 完全的假同义词
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语含义 ‘商店’ 是独一无二的。
  • 含义 ‘巡视,绕行’ (obchůzka) 在俄语 обход、波兰语 obchód 中有记载。
  • 含义 ‘派对’ (slavnost, výročí) 在波兰语 obchód 中有记载。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语尚无信息。]
olovo
  • 在约 2.5 亿 俄语 母语人士中,该词语是 完全的假同义词
  • 在约 800 万保加利亚语母语人士中,该词语是 真正的同义词

地图

  • 含义 ‘锡,白镴’ (cín) 在俄语 олово 中有记载。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
otrok

地图

  • 捷克语含义 ‘奴隶’ 是独一无二的。
  • 含义 ‘孩子’ (dítě) 在斯洛文尼亚语 otrok、保加利亚语 отрок 中有记载。
[注意:俄语、白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语尚无信息。]
ovoce
  • 在约 2.87 亿 俄语乌克兰语 母语人士中,该词语是 完全的假同义词
  • 在约 6150 万波兰语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、保加利亚语母语人士中,该词语是 真正的同义词
  • 在白俄罗斯语、斯洛文尼亚语、马其顿语中,该词语没有形式相似的对应词。

地图

  • 捷克语含义 ‘水果’ 与波兰语 owoce、斯洛伐克语 ovocie、克罗地亚语 voće、波斯尼亚语 voće、塞尔维亚语 воће、保加利亚语 овощи 的含义相同。
  • 含义 ‘蔬菜’ (zelenina) 在俄语 овощи、乌克兰语 овочі 中有记载。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
palec
  • 在约 2.5 亿 俄语 母语人士中,该词语是 完全的假同义词
  • 在约 800 万保加利亚语母语人士中,该词语是 真正的同义词

地图

  • 捷克语含义 ‘拇指’ 与保加利亚语 палец 的含义相同。
  • 含义 ‘手指’ (prst) 在俄语 палец 中有记载。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
památník

地图

捷克语含义 ‘1. 纪念碑 2. 日记,笔记本’ 与俄语 памятник、乌克兰语 пам’ятник、波兰语 pamiętnik、卡舒比亚语 pamiãtnik、斯洛伐克语 pamätník、保加利亚语 паметник 的含义相同。

pamjatnik
paměť

地图

  • 捷克语含义 ‘记忆’ 与俄语 память、保加利亚语 памет 的含义相同。
  • 捷克语含义 ‘计算机内存’ 与俄语 память、保加利亚语 памет 的含义相同。
  • 含义 ‘理性,智力’ (rozum) 在克罗地亚语 pamet、波斯尼亚语 pamet、塞尔维亚语 памет 中有记载。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语尚无信息。]
pára
  • 在约 2.5 亿 俄语 母语人士中,该词语是 完全的假同义词
  • 在约 8300 万 白俄罗斯语乌克兰语波兰语 母语人士中,该词语有其他含义;
  • 在约 3550 万斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语人士中,该词语是 真正的同义词

地图

  • 捷克语含义 ‘蒸汽’ 与白俄罗斯语 пара、乌克兰语 пара、波兰语 para、斯洛伐克语 para、斯洛文尼亚语 para、克罗地亚语 para、波斯尼亚语 para、塞尔维亚语 пара、马其顿语 пара、保加利亚语 пара 的含义相同。
  • 含义 ‘一对’ (pár) 在俄语 пара、白俄罗斯语 пара、乌克兰语 пара、波兰语 para 中有记载。
  • 含义 ‘一些,几个’ (pár) 在俄语 пара、白俄罗斯语 пара、乌克兰语 пара、波兰语 parę 中有记载。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
Petrohrad
  • 在约 2.5 亿 俄语 母语人士中,该词语并未涵盖所有捷克语含义;
  • 对于大约 1750 万母语为克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语的人来说,这是一个真朋友

地图

  • 捷克语含义 ‘圣彼得堡(1914 年以前和 1991 年以后)’ 与克罗地亚语 Petrograd、波斯尼亚语 Petrograd、塞尔维亚语 Петроград 的含义相同。
  • 捷克语含义 ‘彼得格勒(1914-1924)’ 与俄语 Петроград、克罗地亚语 Petrograd、波斯尼亚语 Petrograd、塞尔维亚语 Петроград、保加利亚语 Петроград 的含义相同。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语尚无信息。]
písmo

地图

  • 捷克语含义 ‘字体,手写体’ 与波兰语 pismo、克罗地亚语 pismo、波斯尼亚语 pismo、塞尔维亚语 писмо 的含义相同。
  • 含义 ‘信件’ (dopis) 在俄语 письмо、克罗地亚语 pismo、波斯尼亚语 pismo、塞尔维亚语 писмо、保加利亚语 писмо 中有记载。
  • 含义 ‘文件’ (písemnost) 在波兰语 pismo 中有记载。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语尚无信息。]
pivnice
  • 在约 3800 万 波兰语 母语人士中,该词语是 完全的假同义词
  • 在约 2550 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、保加利亚语母语人士中,该词语是 真正的同义词
  • 在俄语中没有形式相似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“酒吧”这个词语,在克罗地亚语中对应的是Cr. pivnica,在波斯尼亚语中对应的是Bo. pivnica,在塞尔维亚语中对应的是Sb. пивница,在保加利亚语中对应的是Bg.  пивница
  • 捷克语中的“地下室” (sklep),在波兰语中对应的是Pol. piwnica
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语尚无信息。]
plot
  • 对于大约2.58亿俄语母语人士来说,是完全的假朋友,例如俄语保加利亚语
  • 对于大约200万马其顿语母语人士来说,这个词语还有额外的含义,例如马其顿语
  • 对于大约5750万波兰语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语的母语人士来说,是真朋友

地图

  • 捷克语中的“篱笆”这个词语,在波兰语中对应的是Pol. płot,在斯洛文尼亚语中对应的是Sln. plot,在克罗地亚语中对应的是Cr. plot,在波斯尼亚语中对应的是Bo. plot,在塞尔维亚语中对应的是Sb. плот,在马其顿语中对应的是Mk. плот
  • 捷克语中的“身体,肉体” (tělo),在俄语中对应的是R. плоть,在马其顿语中对应的是Mk. плот,在保加利亚语中对应的是Bg. плът
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌克兰鲁塞尼亚语和斯洛伐克语的信息。]
pokoj

地图

  • 捷克语中的“安静”这个词语,在俄语中对应的是R. покой,在卡舒比亚语中对应的是Ka. pòkùj,在斯洛伐克语中对应的是Slk. pokoj,在斯洛文尼亚语中对应的是Sln. pokoj,在塞尔维亚语中对应的是Sb. покој,在马其顿语中对应的是Mk. покој,在保加利亚语中对应的是Bg. покой
  • 捷克语中的“房间”这个词语,在俄语中对应的是R. покой (arch.), комната,在白俄罗斯语中对应的是Blr. пакой,在波兰语中对应的是Pol. pokój
  • 捷克语中的“和平” (mír),在波兰语中对应的是Pol. pokój,在卡舒比亚语中对应的是Ka. pòkùj,在斯洛伐克语中对应的是Slk. pokoj
[注意:目前尚未获得卢森尼亚语、乌克兰鲁塞尼亚语和波斯尼亚语的信息。]
poledne
  • 对于大约3700万乌克兰语的母语人士来说,是完全的假朋友,例如乌克兰语
  • 对于大约4600万白俄罗斯语、波兰语和卡舒比亚语的母语人士来说,这个词语还有额外的含义,例如白俄罗斯语波兰语卡舒比亚语
  • 对于大约2.855亿俄语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语的母语人士来说,是真朋友

地图

  • 捷克语中的“正午”这个词语,在俄语中对应的是R. полдень,在白俄罗斯语中对应的是Blr. поўдзень,在波兰语中对应的是Pol. południe,在卡舒比亚语中对应的是Ka. pôłnié,在斯洛伐克语中对应的是Slk. poludnie,在斯洛文尼亚语中对应的是Sln. poldan,在克罗地亚语中对应的是Cr. podne,在波斯尼亚语中对应的是Bo. podne,在塞尔维亚语中对应的是Sb. подне,在马其顿语中对应的是Mk. пладне,在保加利亚语中对应的是Bg. пладне
  • 捷克语中的“南方” (jih),在白俄罗斯语中对应的是Blr. поўдзень,在乌克兰语中对应的是Ukr. південь,在波兰语中对应的是Pol. południe,在卡舒比亚语中对应的是Ka. pôłnié
[注意:目前还没有关于 LSo. 和 USo. 的信息。]
popelník
  • 对于大约800万斯洛文尼亚语和克罗地亚语的母语人士来说,是完全的假朋友,例如斯洛文尼亚语克罗地亚语
  • 对于大约3.02亿俄语、波兰语、斯洛伐克语和保加利亚语的母语人士来说,是真朋友
  • 在波斯尼亚语和塞尔维亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“烟灰缸”这个词语,在俄语中对应的是R. пепельница,在波兰语中对应的是Pol. popielniczka,在斯洛伐克语中对应的是Slk. popolník,在保加利亚语中对应的是Bg.  пепелник
  • 捷克语中的“圣灰星期三” (Popeleční středa),在斯洛文尼亚语中对应的是Sln. Pepelnica,在克罗地亚语中对应的是Cr. Pepelnica
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌克兰鲁塞尼亚语和马其顿语的信息。]
postel
  • 对于大约3800万波兰语的母语人士来说,是完全的假朋友,例如波兰语
  • 对于大约2.5亿俄语和保加利亚语的母语人士来说,这个词语还有额外的含义,例如俄语保加利亚语

地图

  • 捷克语中的“床”这个词语,在俄语中对应的是R. постель,在保加利亚语中对应的是Bg. постеля
  • 捷克语中的“床单,床上用品” (povlečení, lůžkoviny),在俄语中对应的是R. постель,在波兰语中对应的是Pol. pościel,在保加利亚语中对应的是Bg. постеля
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语尚无信息。]
pověst
  • 对于大约3.505亿俄语、白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语、马其顿语和保加利亚语的母语人士来说,是完全的假朋友,例如俄语白俄罗斯语乌克兰语波兰语克罗地亚语波斯尼亚语马其顿语保加利亚语
  • 对于大约200万斯洛文尼亚语的母语人士来说,这个词语在他们的母语中没有捷克语的所有含义,例如斯洛文尼亚语
  • 对于大约 600 万母语为斯洛伐克语的人来说,这是一个真朋友
  • 在塞尔维亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“名声,声誉”这个词语,在斯洛伐克语中对应的是Slk. povesť
  • 捷克语中的“传说”这个词语,在斯洛伐克语中对应的是Slk. povesť,在斯洛文尼亚语中对应的是Sln. povest
  • 捷克语中的“短篇小说” (krátký román),在俄语中对应的是R. повесть,在白俄罗斯语中对应的是Blr. аповесць,在马其顿语中对应的是Mk. повест,在保加利亚语中对应的是Bg. повест
  • 捷克语中的“小说” (román),在乌克兰语中对应的是Ukr. повість,在波兰语中对应的是Pol. powieść
  • 捷克语中的“历史” (dějiny),在克罗地亚语中对应的是Cr. povijest,在波斯尼亚语中对应的是Bo. povijest
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
prostě
  • 对于大约8300万白俄罗斯语、乌克兰语和波兰语的母语人士来说,这个词语还有额外的含义,例如白俄罗斯语乌克兰语波兰语
  • 对于大约2.855亿俄语、卡舒比亚语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语的母语人士来说,是真朋友

地图

  • 捷克语中的“简单,仅仅”这个词语,在俄语中对应的是R. просто,在白俄罗斯语中对应的是Blr. проста,在乌克兰语中对应的是Ukr. просто,在波兰语中对应的是Pol. prosto,在卡舒比亚语中对应的是Ka. prosto,在斯洛伐克语中对应的是Slk. proste,在斯洛文尼亚语中对应的是Sln. prosto,在克罗地亚语中对应的是Cr. prosto,在波斯尼亚语中对应的是Bo. prosto,在塞尔维亚语中对应的是Sb. просто,在马其顿语中对应的是Mk. просто,在保加利亚语中对应的是Bg. просто
  • 捷克语中的“直行” (přímo),在白俄罗斯语中对应的是Blr. проста, прамо, наўпрост,在乌克兰语中对应的是Ukr. просто,在波兰语中对应的是Pol. prosto
[注意:目前还没有关于 LSo. 和 USo. 的信息。]
půlnoc
  • 对于大约8300万白俄罗斯语、乌克兰语和波兰语的母语人士来说,这个词语还有额外的含义,例如白俄罗斯语乌克兰语波兰语
  • 对于大约2.855亿俄语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语的母语人士来说,是真朋友

地图

  • 捷克语中的“午夜”这个词语,在俄语中对应的是R. полночь,在白俄罗斯语中对应的是Blr. поўнач,在乌克兰语中对应的是Ukr. північ,在波兰语中对应的是Pol. północ,在斯洛伐克语中对应的是Slk. polnoc,在斯洛文尼亚语中对应的是Sln. polnoč,在克罗地亚语中对应的是Cr. ponoć,在波斯尼亚语中对应的是Bo. ponoć,在塞尔维亚语中对应的是Sb. поноћ,在马其顿语中对应的是Mk. полноќ,在保加利亚语中对应的是Bg. полунощ
  • 词语 ‘north’ (sever) 在白俄羅斯語中被證明存在,即 поўнач,烏克蘭語 північ,波蘭語 północ
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
řeč

地图

  • 捷克语中的词语 ‘speech’ 与俄语 речь,斯洛伐克语 reč,马其顿语 реч,保加利亚语 реч 相同。
  • 词语 ‘word’ (slovo) 在克罗地亚语中被证明存在,即 riječ,波斯尼亚语 riječ,塞尔维亚语 реч
  • 词语 ‘matter’ (věc) 在白俄罗斯语中被证明存在,即 рэч,乌克兰语 річ,波兰语 rzecz,斯洛文尼亚语 reč
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
říjen
  • 对于大约 600 万以克罗地亚语为母语的人来说是一个完全的 false friend
  • 对于大约 50,000 以卡舒比亚语为母语的人来说是一个 true friend
  • 在俄语,白俄罗斯语,乌克兰语,波兰语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语中没有正式的相似对应词。

地图

  • 捷克语中的词语 ‘October’ 与卡舒比亚语 rujan 相同。
  • 词语 ‘September’ (září) 在克罗地亚语中被证明存在,即 rujan
[注意:目前还没有关于 LSo. 和 USo. 的信息。]
rodina

地图

  • 捷克语中的词语 ‘family’ 与乌克兰语 родина,波兰语 rodzina,斯洛伐克语 rodina 相同。
  • 词语 ‘motherland, home region’ (vlast) 在俄语 родина,白俄罗斯语 радзіна,保加利亚语 родина 中被证明存在。
  • 词语 ‘relations’ (příbuzenstvo) 在斯洛文尼亚语 rodbina,克罗地亚语 rodbina,波斯尼亚语 rodbina,塞尔维亚语 родбина,马其顿语 родбина 中被证明存在。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
rok

地图

  • 捷克语中的词语 ‘year’ 与波兰语 rok 相同。
  • 词语 ‘destiny, fate’ (osud, úděl) 在俄语 рок 中被证明存在。
  • 词语 ‘fixed time, set term, deadline’ (termín, doba, lhůta) 在斯洛文尼亚语 rok,克罗地亚语 rok,波斯尼亚语 rok,塞尔维亚语 рок,马其顿语 рок 中被证明存在。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌克兰鲁塞尼亚语和斯洛伐克语的信息。]
rychlý
  • 对于大约 2.5 亿以俄语为母语的人来说是一个完全的 false friend
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的词语 ‘quick’ 是独一无二的。
  • 词语 ‘loose, spongy’ (kyprý, drolivý) 在俄语 рыхлый 中被证明存在。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
sad

地图

  • 捷克语中的词语 ‘garden’ 与俄语 сад,斯洛伐克语 sad 相同。
  • 词语 ‘orchard’ (ovocný sad, štěpnice) 在波兰语 sad 中被证明存在。
  • 词语 ‘fruit’ (plod, ovoce) 在斯洛文尼亚语 sad 中被证明存在。
  • 词语 ‘now’ (teď) 在克罗地亚语 sad,波斯尼亚语 sad,塞尔维亚语 сад 中被证明存在。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌克兰鲁塞尼亚语和马其顿语的信息。]
sklep
  • 对于大约 2.9 亿以俄语波兰语斯洛文尼亚语为母语的人来说是一个完全的 false friend
  • 在大约 3700 万以乌克兰语卡舒比亚语为母语的语言中具有其他含义;
  • 在克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,保加利亚语中没有正式的相似对应词。

地图

  • 捷克语中的词语 ‘cellar’ 与乌克兰语 склеп,卡舒比亚语 sklep 相同。
  • 词语 ‘decision’ (rozhodnutí) 在斯洛文尼亚语 sklep 中被证明存在。
  • 词语 ‘shop’ (obchod, krám) 在波兰语 sklep 中被证明存在。
  • 词语 ‘tomb, vault’ (hrob) 在俄语 склеп,乌克兰语 склеп,卡舒比亚语 sklep 中被证明存在。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语,下索布语,上索布语,斯洛伐克语,马其顿语的信息。]
skoro
  • 对于大约 2.5 亿以俄语为母语的人来说是一个完全的 false friend

地图

  • 捷克语中的词语 ‘almost’ 是独一无二的。
  • 词语 ‘soon, quickly’ (brzo, rychle) 在俄语 скоро 中被证明存在。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk.、Bg. 的信息。]
slovenský

地图

[注意:信息完整。]
slovo
  • 对于大约 1950 万斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语的母语人士而言,是一个完全的错误的同义词
  • 对于大约 3.47 亿俄罗斯语、白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、斯洛伐克语和保加利亚语的母语人士而言,是一个真正的同义词
  • 在马其顿语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的 “词” 的意思与俄语 слово,白俄罗斯语 слова,乌克兰语 слово,波兰语 słowo,斯洛伐克语 slovo,保加利亚语 слово 相同。
  • 单词 “字母(字母表)” (písmeno) 在以下语言中得到证实:克罗地亚语 slovo,波斯尼亚语 slovo,塞尔维亚语 слово
  • 单词 “告别,告别” (rozloučení) 在以下语言中得到证实:斯洛文尼亚语 slovo
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
slyšet
  • 在大约 2.5 亿俄罗斯语母语人士的语言中,具有额外的含义;
  • 对于大约 3800 万母语为波兰语的人来说,这是一个真朋友
  • 对于大约 800 万保加利亚语母语人士而言,是一个完全的错误的同义词

地图

  • 捷克语中的 “听到” 的意思与俄语 слышать,波兰语 słyszeć 相同。
  • 单词 “倾听” (poslouchat) 在以下语言中得到证实:俄语 слышать,保加利亚语 слушам
  • 单词 “服从” (poslouchat) 在以下语言中得到证实:保加利亚语 слушам
  • 单词 “闻到,闻到气味” (cítit) 在以下语言中得到证实:俄语 слышать (носом)
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语尚无信息。]
srpen
  • 对于大约 600 万克罗地亚语母语人士而言,是一个完全的错误的同义词
  • 在大约 200 万斯洛文尼亚语母语人士的语言中,具有额外的含义;
  • 对于大约 7500 万乌克兰语和波兰语母语人士而言,是一个真正的同义词
  • 在俄语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语中,没有正式相似的对应词。

地图

  • 捷克语中的 “八月” 的意思与乌克兰语 серпень,波兰语 sierpień,斯洛文尼亚语 veliki srpen 相同。
  • 单词 “七月” (červenec) 在以下语言中得到证实:斯洛文尼亚语 mali srpen,克罗地亚语 srpanj
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
stávka
  • 对于大约 2.58 亿俄罗斯语和保加利亚语母语人士而言,是一个完全的错误的同义词

地图

  • 捷克语中的 “罢工” 的意思很独特。
  • 单词 “费率” (sazba) 在以下语言中得到证实:俄语 ставка,保加利亚语 ставка
  • 单词 “赌注” (sázka) 在以下语言中得到证实:俄语 ставка,保加利亚语 ставка
  • 单词 “总部” ((hlavní) stan) 在以下语言中得到证实:俄语 ставка
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
sto
  • 在大约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语母语人士的语言中,具有额外的含义;
  • 对于大约 3.51 亿俄罗斯语、白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语和保加利亚语的母语人士而言,是一个真正的同义词

地图

  • 捷克语中的 “一百” 的意思与俄语 сто,白俄罗斯语 сто,乌克兰语 сто,波兰语 sto,斯洛伐克语 sto,斯洛文尼亚语 sto,克罗地亚语 sto,波斯尼亚语 sto,塞尔维亚语 сто,马其顿语 сто,保加利亚语 сто 相同。
  • 单词 “桌子” (stůl) 在以下语言中得到证实:克罗地亚语 sto,波斯尼亚语 sto,塞尔维亚语 сто
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
stolice
  • 对于大约 3.43 亿俄罗斯语、白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、斯洛文尼亚语和保加利亚语的母语人士而言,是一个完全的错误的同义词
  • 对于大约 2550 万斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语和马其顿语的母语人士而言,是一个真正的同义词

地图

  • 捷克语中的 “椅子” 的意思与斯洛伐克语 stolica,克罗地亚语 stolica,波斯尼亚语 stolica,塞尔维亚语 столица,马其顿语 столица 相同。
  • 单词 “首都” (hlavní město) 在以下语言中得到证实:俄语 столица,白俄罗斯语 сталіца,乌克兰语 столиця,波兰语 stolica,卡舒比亚语 stolëca,保加利亚语 столица
  • 单词 “教授职位” (katedra) 在以下语言中得到证实:斯洛文尼亚语 stolica
[注意:目前还没有关于 LSo. 和 USo. 的信息。]
strana
  • 对于大约 2.5 亿俄罗斯语母语人士而言,是一个完全的错误的同义词
  • 在大约 800 万保加利亚语母语人士的语言中,具有额外的含义;
  • 在约 1.045 亿乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语母语人士的母语中,没有所有捷克语意思;
  • 对于大约 600 万母语为斯洛伐克语的人来说,这是一个真朋友
  • 在白俄罗斯语中,没有正式相似的对应词。

地图

  • 捷克语中的‘side’,在乌克兰语中对应的是сторона,波兰语中是strona,卡舒比亚语中是strona,斯洛伐克语中是strana,斯洛文尼亚语中是stran,克罗地亚语中是strana,波斯尼亚语中是strana,塞尔维亚语中是страна,马其顿语中是страна,保加利亚语中是страна
  • 捷克语中的‘page’,在斯洛伐克语中对应的是strana,斯洛文尼亚语中是stran,克罗地亚语中是strana,波斯尼亚语中是strana,塞尔维亚语中是страна,马其顿语中是страна
  • 捷克语中的‘political party’,在斯洛伐克语中对应的是strana
  • 捷克语中的‘country’ (země),在俄语中对应的是страна,保加利亚语中是страна
  • 捷克语中的‘cheek’ (tvář),在保加利亚语中对应的是страна
[注意:目前还没有关于 LSo. 和 USo. 的信息。]
stroj

地图

  • 捷克语中的‘machine’,是独一无二的。
  • 捷克语中的‘structure’ (stavba),在俄语中对应的是строй
  • 捷克语中的‘line (mil.)’ (řada, šik),在俄语中对应的是строй,保加利亚语中是ставка
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
štuka

地图

  • 捷克语中的‘stucco’,是独一无二的。
  • 捷克语中的‘piece’ (kus),在俄语中对应的是штука,波兰语中是sztuka
  • 捷克语中的‘art’ (umění),在波兰语中对应的是sztuka
  • 捷克语中的‘pike’ (štika),在克罗地亚语中对应的是štuka,波斯尼亚语中是štuka,塞尔维亚语中是штука,保加利亚语中是щука
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌斯提语、斯洛伐克语和马其顿语的相关信息。]
stůl
  • 对于约 1200 万以 斯洛文尼亚语马其顿语保加利亚语 为母语的人来说是一个完全的false friend
  • 对于约 3.565 亿以俄语,白俄罗斯语,乌克兰语,波兰语,斯洛伐克语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语为母语的人来说是一个true friend

地图

  • 捷克语中的‘table’,在俄语中对应的是стол,白俄罗斯语中是стол,乌克兰语中是стіл,波兰语中是stół,斯洛伐克语中是stôl,克罗地亚语中是stol,波斯尼亚语中是sto,塞尔维亚语中是сто
  • 捷克语中的‘chair’ (židle, stolice),在斯洛文尼亚语中对应的是stol,马其顿语中是стол,保加利亚语中是стол
  • 捷克语中的‘canteen’ (jídelna, menza),在保加利亚语中对应的是стол
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
stůl
  • 对于约 2.5 亿以 俄语 为母语的人来说是一个完全的false friend
  • 对于大约 3800 万以波兰语为母语的人来说是一个 true friend
  • 在白俄罗斯语,乌克兰语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语中没有形式相似的对应词。

地图

  • 捷克语中的‘table’,在波兰语中对应的是stół
  • 捷克语中的‘chair’ (židle, stolice),在俄语中对应的是стул
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
svět

地图

  • 捷克语中的‘world’,在俄语中对应的是свет, мир,波兰语中是świat,塞尔维亚语中是свет,保加利亚语中是свят
  • 捷克语中的‘very far/long’ (velmi daleko/dlouho),在波兰语中对应的是świat
  • 捷克语中的‘council’ (rada),在克罗地亚语中对应的是svjet, savjet,波斯尼亚语中是svjet, savjet,塞尔维亚语中是свет
  • 捷克语中的‘light’ (světlo),在俄语中对应的是свет
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语尚无信息。]
tykev

地图

  • 捷克语中的‘sweet melon’,是独一无二的。
  • 捷克语中的‘pumpkin’ (dýně),在俄语中对应的是тыква,斯洛文尼亚语中是tikva,克罗地亚语中是tikva,波斯尼亚语中是tikva,塞尔维亚语中是тиква,马其顿语中是тиква,保加利亚语中是тиква
[注意:目前尚未获得波兰语,卡舒比亚语,立陶宛语,乌克兰语,斯洛伐克语的资料。]
úrok
  • 对于约 2.58 亿以 俄语урок 为母语的人来说是一个完全的false friend

地图

  • 捷克语中的‘tribute, interest’,是独一无二的。
  • 捷克语中的‘lesson’ (lekce),在俄语中对应的是урок,保加利亚语中是урок
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
věc

地图

  • 捷克语中‘matter’的意思与俄语 вещь、斯洛伐克语 vec相同。
  • 捷克语中‘thing’的意思与俄语 вещь、斯洛伐克语 vec、保加利亚语 вещ相同。
  • ‘clever’ (šikovný)的意思在斯洛文尼亚语 vešč、克罗地亚语 vješt、波斯尼亚语 vješt、塞尔维亚语 вешт、马其顿语 вешт、保加利亚语 вещ中得到印证。
  • ‘message’ (zpráva)的意思在波兰语 wieść中得到印证。
  • ‘assembly’ (shromáždění, schůze)的意思在波兰语 wiec中得到印证。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
věk

地图

  • 捷克语中‘age (of a person)’的意思与波兰语 wiek相同。
  • 捷克语中‘age, epoch’的意思与俄语 век、波兰语 wiek、斯洛文尼亚语 vek、马其顿语 век、保加利亚语 век相同。
  • 捷克语中‘century’的意思与俄语 век, столетие、波兰语 wiek、斯洛文尼亚语 vek、克罗地亚语 vijek、波斯尼亚语 vijek、塞尔维亚语 век、马其顿语 век、保加利亚语 век相同。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌克兰鲁塞尼亚语和斯洛伐克语的信息。]
vlast
  • 对于约 2.5 亿 俄语、保加利亚语 Bulgarian母语人士来说,是一个完全的false friend

地图

  • 捷克语中‘home country’的意思是独一无二的。
  • ‘power’ (moc)的意思在俄语 власть、保加利亚语 власт中得到印证。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
vrah

地图

  • 捷克语中‘murderer’的意思与斯洛伐克语 vrah相同。
  • ‘enemy’ (nepřítel)的意思在俄语 враг、白俄罗斯语 вораг、乌克兰语 ворог、波兰语 wróg、马其顿语 враг、保加利亚语 враг中得到印证。
  • ‘devil, demon’ (čert)的意思在斯洛文尼亚语 vrag、克罗地亚语 vrag、波斯尼亚语 vrag、塞尔维亚语 враг、马其顿语 враг中得到印证。
  • ‘slyboots, smartie’ (chytrák)的意思在马其顿语 враг中得到印证。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
vůně
  • 对于约 2.5 亿 俄语、保加利亚语 Bulgarian母语人士来说,是一个完全的false friend
  • 对于大约 3800 万母语为波兰语的人来说,这是一个真朋友

地图

  • 捷克语中‘scent, fragrance’的意思与波兰语 woń相同。
  • ‘stench, stink’ (zápach)的意思在俄语 вонь、保加利亚语 воня中得到印证。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语尚无信息。]
východ
  • 在约 2.95 亿 俄语、 白俄罗斯语、 乌克兰语母语人士的语言中,并非所有捷克语意思都存在。
  • 对于大约 600 万母语为斯洛伐克语的人来说,这是一个真朋友
  • 在波兰语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语中,没有形式上相似的对应词。

地图

  • 捷克语中‘east’的意思与斯洛伐克语 východ相同。
  • 捷克语中‘exit’的意思与俄语 выход、白俄罗斯语 выхад、乌克兰语 вихід、斯洛伐克语 východ相同。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
záchod
  • 对于约 2.92 亿 俄语、 波兰语、 斯洛文尼亚语、 马其顿语母语人士来说,是一个完全的false friend
  • 对于约 2350 万斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,是一个true friend
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中‘toilet’的意思与斯洛伐克语 záchod、克罗地亚语 zahod、波斯尼亚语 zahod、塞尔维亚语 заход相同。
  • ‘west’ (západ)的意思在波兰语 zachód、斯洛文尼亚语 zahod中得到印证。
  • ‘sunset’ (západ)的意思在俄语 заход、波兰语 zachód、斯洛文尼亚语 zahod、马其顿语 заод中得到印证。
  • ‘trouble, effort’ (snaha, námaha)的意思在波兰语 zachód中得到印证。
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语和乌斯提语的相关信息。]
zákaz
  • 对于约 2.5 亿 俄语母语人士来说,是一个完全的false friend
  • 对于大约 3800 万母语为波兰语的人来说,这是一个真朋友
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中‘prohibition’的意思与波兰语 zakaz相同。
  • ‘order’ (objednavka, zakázka)的意思在俄语 заказ中得到印证。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语尚无信息。]
zápach
  • 对于约 2.88 亿 俄语、 波兰语母语人士来说,是一个完全的false friend
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中‘bad smell, stench’的意思是独一无二的。
  • ‘smell (neutral)’ (vůně)的意思在俄语 запах、波兰语 zapach中得到印证。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语尚无信息。]
zapomenout
  • 对于约 2.7 亿 俄语、 白俄罗斯语、 斯洛文尼亚语、 马其顿语、 保加利亚语母语人士来说,是一个完全的false friend
  • 对于大约 3800 万以波兰语为母语的人来说是一个 true friend
  • 在乌克兰语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语中,没有形式上相似的对应词。

地图

[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
závod

地图

  • 捷克语中‘contest’的意思是独一无二的。
  • 捷克语中的“工厂,作坊”,与俄语的завод、马其顿语的завод、保加利亚语的завод含义相同。
  • “职业,专业,行业” (povolání) 这个意思在波兰语中对应zawód
  • “机构” (institut, ústav) 这个意思在斯洛文尼亚语中对应zavod、克罗地亚语中对应zavod、波斯尼亚语中对应zavod、塞尔维亚语中对应завод、马其顿语中对应завод
  • “失望” (zklamání) 这个意思在波兰语中对应zawód
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、卢森尼亚语、乌克兰鲁塞尼亚语和斯洛伐克语的信息。]
žena
  • 在约 3.33 亿 俄语白俄罗斯语乌克兰语波兰语母语人士中,并没有包含所有捷克语的含义;
  • 在约 3550 万斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语人士中,该词语是 真正的同义词

地图

  • 捷克语中的“女人”,与乌克兰语的жінка、斯洛伐克语的žena、斯洛文尼亚语的žena, ženska、克罗地亚语的žena、波斯尼亚语的žena、塞尔维亚语的жена、马其顿语的жена、保加利亚语的жена含义相同。
  • 捷克语中的“妻子”,与俄语的жена、白俄罗斯语的жонка、波兰语的żona、斯洛伐克语的žena、斯洛文尼亚语的žena、克罗地亚语的žena、波斯尼亚语的žena、塞尔维亚语的жена、马其顿语的жена、保加利亚语的жена含义相同。
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
Žid/žid
  • 对约 2.5 亿 俄语母语人士来说是一个完全的假朋友
  • 对于大约 3800 万母语为波兰语的人来说,这是一个真朋友
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“犹太人(民族意义上)” (Žid),与波兰语的Żyd含义相同。
  • 捷克语中的“犹太人(宗教意义上)” (žid),与波兰语的żyd含义相同。
  • “犹太人(贬义)” (Žid (pej.)) 这个意思在俄语中对应жид
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语(苏尔吉克)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语尚无信息。]
žínka
  • 对约 3700 万 乌克兰语母语人士来说是一个完全的假朋友
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“小女人”是独一无二的。
  • 捷克语中的“洗脸巾”是独一无二的。
  • “女人” (žena) 这个意思在乌克兰语中对应жінка
[注意:目前尚未收集到俄语、白俄罗斯语、波兰语、卡舒比亚语、立陶宛索语、乌克兰索语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
žito

地图

  • 捷克语中的“黑麦”,与乌克兰语的жито、波兰语的żyto、斯洛伐克语的žito, raž含义相同。
  • “谷物,谷类,(Br.) 玉米” (obilí) 这个意思在俄语中对应жито、斯洛文尼亚语中对应žito、克罗地亚语中对应žito、波斯尼亚语中对应žito、塞尔维亚语中对应жито
  • “小麦” (pšenice) 这个意思在斯洛伐克语中对应pšenica, žito、保加利亚语中对应жито
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、卡舒比亚语、立陶宛索语、乌克兰索语、马其顿语的信息。]
život
  • 对约 3900 万 乌克兰语斯洛文尼亚语母语人士来说是一个完全的假朋友
  • 在约 2.96 亿 俄语白俄罗斯语波兰语母语人士中,还包含了其他含义;
  • 对约 3350 万卡舒比亚语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语人士来说是一个真朋友

地图

[注意:目前还没有关于 LSo. 和 USo. 的信息。]
žízeň
  • 对约 2.5 亿 俄语母语人士来说是一个完全的假朋友
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“口渴”是独一无二的。
  • “生命” (život) 这个意思在俄语中对应жизнь
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
zloděj
  • 对约 2.58 亿 俄语保加利亚语母语人士来说是一个完全的假朋友
  • 对于大约 600 万以斯洛伐克语为母语的人来说是一个 true friend

地图

  • 捷克语中的“小偷”,与斯洛伐克语的 zlodej 含义相同。
  • “罪犯,恶棍” (zločinec) 这个意思在俄语中对应злодей、保加利亚语中对应злодей
[注意:目前尚无关于白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡拉恰伊-巴尔卡尔语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
zmenšený
  • 对约 3800 万 波兰语母语人士来说是一个完全的假朋友
  • 在保加利亚语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 捷克语中的“减少的,缩小的,减小的”是独一无二的。
  • “疲惫的” (unavený) 这个意思在波兰语中对应zmęczony
[注意:目前还没有关于 R.、Blr.、Ukr.、Ka.、LSo.、USo.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk. 的信息。]
zrak

地图

  • 捷克语中的“视力”,与白俄罗斯语的зрок、斯洛伐克语的zrak含义相同。
  • “空气” (vzduch) 这个意思在斯洛文尼亚语中对应zrak、克罗地亚语中对应zrak、波斯尼亚语中对应zrak
  • “光线,光束” (paprsek) 这个意思在塞尔维亚语中对应зрак、马其顿语中对应зрак
[注意:目前还没有关于 Ka.、LSo.、USo. 的信息。]
Ø

捷克语中没有类似白俄罗斯语的ліпень、乌克兰语的липень、波兰语的lipiec、克罗地亚语的lipanj的词语。

地图

Ø

捷克语中没有类似白俄罗斯语的дадатны、乌克兰语的додатний、波兰语的dodatni、克罗地亚语的dodatni、波斯尼亚语的dodatni、塞尔维亚语的додатни的词语。

地图

Ø

捷克语中没有类似克罗地亚语的šuma、波斯尼亚语的šuma、塞尔维亚语的шума、马其顿语的шума、保加利亚语的шума的词语。

地图

Ø

捷克语中没有类似俄语的студень、白俄罗斯语的студзень、克罗地亚语的studeni的词语。

地图

Ø

捷克语中没有类似俄语的ковчег、斯洛文尼亚语的kovček、克罗地亚语的kovčeg、波斯尼亚语的kovčeg、塞尔维亚语的ковчег、保加利亚语的ковчег的词语。

地图

Ø

捷克语中没有像俄语 вредный、波兰语 wredny、斯洛文尼亚语 vreden、克罗地亚语 vrijedan、波斯尼亚语 vrijedan、塞尔维亚语 вредан、马其顿语 вреден、保加利亚语 вреден这样的词。

地图

Ø

捷克语中没有像俄语 дворец、白俄罗斯语 дварэц、乌克兰语 двірець、波兰语 dworzec、克罗地亚语 dvorac、波斯尼亚语 dvorac、塞尔维亚语 дворац、马其顿语 дворец、保加利亚语 дворец这样的词。

地图

Ø

捷克语中没有像俄语 шина、白俄罗斯语 шына、乌克兰语 шина、波兰语 szyna、卡舒比亚语 szina、克罗地亚语 šina、波斯尼亚语 šina、塞尔维亚语 шина、马其顿语 шина、保加利亚语 шина这样的词。

地图

Ø

捷克语中没有像斯洛伐克语 bielizeň、俄语 белизна、白俄罗斯语 бялізна、乌克兰语 білизна、波兰语 bielizna、克罗地亚语 bjelina、波斯尼亚语 bjelina、塞尔维亚语 белина、马其顿语 белина、保加利亚语 белина这样的词。

地图

Ø

捷克语中没有像俄语 существовать、克罗地亚语 suučestvovati、保加利亚语 съществувам这样的词。

地图

Ø

捷克语中没有像俄语 российский、白俄罗斯语 расейскі、乌克兰语 російський、波兰语 rosyjski这样的词。

地图

Ø

捷克语中没有像乌克兰语 травень、斯洛文尼亚语 traven (mali, veliki)、克罗地亚语 travanj这样的词。

地图

更多捷克语-斯拉夫语的假朋友

  • Edvard Lotko. Zrádná slova v polštině a češtině: Lexikologický pohled a slovník. Olomouc 1992.
  • Czesko-polski słownik zdradliwych wyrazów i pułapek frazeologicznych. Ed. Teresa Zofia Orłoś. Kraków 2003.
  • Marek Szałek, Jiří Nečas. Czesko-polska homonimia: Czesko-polski słownik wyrazów o identycznym lub podobnym brzmieniu oraz wyrazów o identycznym lub podobnym zapisie, lecz o odmiennym znaczeniu. Poznań 1993.
  • Josef Vlček. Úskalí ruské slovní zásoby: Slovník rusko-české homonymie a paronymie. Praha 1966.
  • Алексей Иванович Журавлев, Сергей Сергеевич Захаров. «Ложные друзья переводчика» с чешского языка. Москва 1977.
  • http://ssjc.ujc.cas.czSlovník spisovného jazyka českého 在线

有关假朋友的更多信息,请参阅由 Daniel BunčićRyszard Lipczuk 创作的 在线超文本参考书目

可以提供帮助!

您是否发现此页面有任何错误?您是否想根据您的经验添加有关假朋友的信息,或帮助以其他方式改进此项目?

只需点击此页面顶部的 "编辑此页面" 按钮 - 比您想象的要容易!如果您需要建议,请参阅此书籍的 编辑帮助

华夏公益教科书