跳转到内容

语言学/方言学与克里奥尔语

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍

方言学

[编辑 | 编辑源代码]

首先,必须区分口音方言,因为两者不可互换。口音只描述某人的发音。方言包括区域语言变异的其他方面,包括词汇和语法。

有些人没有口音的说法也是不正确的。所有语言使用者都有口音。

方言边界

[编辑 | 编辑源代码]

等音线将共享共同语言特征的区域分开,例如词汇(例如trucklorry)或发音(例如齿音,或诸如waiterwhether 等词中的末尾r 是否发音)。以下是一个与发音相关的等音线组示例

在这张法罗群岛地图中,深蓝色线以上的区域将 á 发音为 [aː],而深蓝色线以下的区域将 á 发音为 [ɔa]。

如果我们有很多等音线,我们可以使用方言边界来划分方言。方言在它们之间共享一组语言特征。以下是一个示例"

黑线将中德语(浅蓝色)与低地德语(黄色)和高地德语(绿色)分开。但是,需要注意的是,边界不像地图上显示的那样清晰。边界附近的说话者很可能共享两侧流行的语言特征。换句话说,存在方言连续体

双语现象

[编辑 | 编辑源代码]

有时,一个人会熟练掌握两种不同的语言变体,可以是独立的语言或方言,并在不同的情况下使用它们。“高”变体用于正式场合,例如仪式或正式信件,而“低”变体用于日常对话。例如,在 1920 年之前,文言文是汉语的“高”变体,而其他汉语方言,[1] 比如吴语、闽语、粤语和客家语,则是“低”变体。1920 年后,普通话成为“高”变体,其他方言仍然保持“低”地位。阿拉伯语也存在类似的双语现象,其中古典阿拉伯语是“高”变体,埃及阿拉伯语、突尼斯阿拉伯语、也门阿拉伯语等都是“低”变体。

克里奥尔语

[编辑 | 编辑源代码]

克里奥尔语是在许多语言的使用者相互接触时形成的语言。它们起源于 pidgin。

克里奥尔语最初发展为pidgin,即结合不同使用者语言词汇的语言,尽管它们往往主要来自当地的威望语言。提供大部分词汇的语言被称为词源语言。pidgin 词汇的一个例子是pidgin 这个词,它是中国 pidgin 语中的生意

一开始,pidgin 的使用不考虑语法,但当孩子们学习 pidgin 时,他们会将它们变成克里奥尔语,并包含完整的语法规则。这个过程叫做克里奥尔化。克里奥尔语通常不是威望语言,但在一些国家,尤其是海地、巴布亚新几内亚和瓦努阿图,克里奥尔语是官方语言:海地克里奥尔语、托克皮辛语和比斯拉马语,尽管这些国家与法语和/或英语共同使用。

随着时间的推移,克里奥尔语往往变得语法上更加复杂,这个过程通常被称为克里奥尔语衰退。通常,语法似乎接近当地威望语言的语法,但有时这些发展没有明确的语法基础,比如苏里南克里奥尔语萨拉马卡语。需要注意的是,就像上面我们看到的区域方言的情况一样,克里奥尔语衰退和克里奥尔语之间没有明显的区分;形成了后克里奥尔语连续体

然而,一些克里奥尔语学家对克里奥尔语衰退的概念持批评态度,比如著名的克里奥尔语学家德雷克·比克顿,他认为克里奥尔语衰退的表象实际上是社会方言沿着社会方言的语言转换。

世界各地的克里奥尔语往往具有非常相似的规则,尽管对此有两种观点。一种观点认为克里奥尔语以当地的“基底”为基础,并包含威望语言的词汇。另一种观点认为克里奥尔语的规则是“语言本能”的一部分,并且在类似条件下是相当普遍的。由于克里奥尔语的规则从未与构成混合语的任何语言的基底相对应,因此基底假说的支持者通常认为克里奥尔语要么结合了多种语言的语法,要么都起源于共同的克里奥尔语祖先。然而,无论其起源如何,克里奥尔语往往具有相当相似的规则。

混合语言

[编辑 | 编辑源代码]

克里奥尔语与混合语言不同,混合语言经历词汇替换的过程。混合语言相对罕见,并且往往比克里奥尔语具有更复杂的规则,因为它们保留了基底的语法。

  1. 方言 这个词是用来涵盖一种语言的区域变体,不判断它们是方言还是语言。
华夏公益教科书