土耳其语/我是...
你想描述自己,但你不知道如何?好吧,那就学吧!
你能理解以下段落吗?
Benim adım Bob. Ben İngiltereli bir mimarım. Kısa boylu ve biraz şişman bir adamım. Kızıl saçlı ve mavi gözlüyüm. Benim hobilerim okumak, basketbol oynamak ve uyumak.
你知道他在说什么吗?不知道?好吧,那让我们开始吧!页面底部有一个翻译,但请等到课程结束!
你真正做到这一点的唯一方法是学习你可以用来描述自己的适当词汇。让我们开始学习吧!
有了现代的染发剂和彩色隐形眼镜,我们现在可以拥有各种不同的头发和眼睛颜色。因此,在我们开始描述自己的身体特征之前,我们需要学习如何在土耳其语中说出颜色。
让我们从最常见的头发颜色开始。如果你在阅读它们时遇到任何问题,用鼠标突出显示它们
- kahverengi – 棕色
- açık kahverengi – 浅棕色
- koyu kahverengi – 深棕色
- siyah – 黑色
- Ben siyah saçlıyım – 我是黑头发的
- Benim siyah saçlarım var – 我有黑头发
- sarı – 黄色
- sarışın – 金发碧眼的人
- kır – 灰色 (注意: kır 仅用于描述头发或眼睛颜色,否则你将使用 gri (灰色))
- kırmızı – 红色
...和眼睛颜色:以上所有,加上
- açık kahverengi – 榛色 (字面意思:浅棕色)
- mavi – 蓝色
- Ben mavi gözlüyüm
- Benim mavi gözlerim var – 我有蓝眼睛
- yeşil – 绿色
- kehribar – 琥珀色
- menekşe – 紫罗兰色
- siyah – 黑色
- karagöz – 用来描述眼睛黝黑的人的一种表达方式(更像是一种赞美)
现在让我们学习一些随机的颜色
- turuncu – 橙色 (颜色)
- pembe – 粉色
- mor – 紫色
- beyaz – 白色
请注意:yüz – 脸,göz – 眼睛,saç – 头发。
从上面的例子中,你可能已经注意到 gözler 这个词。好吧,这是 göz 这个词的复数形式。实际上,在土耳其语中形成复数非常容易。你所要做的就是添加 lar 或 ler(取决于元音和谐)到一个单数名词的末尾以使其复数化。下面有一些例子
土耳其语单数名词 | 英文翻译 | 土耳其语复数形式 | 英文翻译 |
---|---|---|---|
çocuk | 孩子 | çocuklar | 孩子ren |
balon | 气球 | balonlar | 气球s |
çiçek | 花 | çiçekler | 花s |
kalem | 笔 | kalemler | 笔s |
换句话说,就是表示某物属于某人的语法形式。在土耳其语中,它与英语略有不同,但如果你仔细想想,实际上要容易得多。
让我们看看下面的短语
Benim topum – 我的球
为了构建这个短语,你需要取 ben(意思是 我 或 我)并在其后添加 -im。这个短语的第二部分是取宾语(在本例中是 top)并在其末尾添加以下内容之一
- -m (e.g. çantam – 我的包,lalem – 我的郁金香)
- -ım (e.g. sırtım – 我的背)
- -im (e.g. kalemim – 我的笔)
- -um (e.g. okulum – 我的学校)
- -üm (e.g. gülüm – 我的玫瑰)
人称 | lale |
---|---|
Benim | lalem |
Senin | lalen |
Onun | lalesi |
Bizim | lalemiz |
Sizin | laleniz |
Onların | lalesi |
现在我们知道了这两件事,让我们继续吧!
这里有一些基本短语来描述你或他人的外貌和体格。
- boy – 身高
- uzun (boylu) – 高 (注意: Uzun 也可以表示长。如果你与之交谈的人能够理解对话的语境,那么你只需要说 uzun 即可。但是,如果他们不能理解,那么最好说 uzun boylu)。
- kısa (boylu) – 矮
- Ben kısa boyluyum – 我个子矮
- orta (boylu) – 平均 (身高)
- form – 身材
- şişman – 肥胖
- Ben şişmanım. – 我很胖。
- zayıf – 瘦
- şişman – 肥胖
不幸的是,由于有大量的工作,我们不能遍历整个列表。相反,我只列出最常见的。
- doktor – 医生
- Ben doktorum – 我是一名医生
- mühendis – 工程师
- öğretmen – 教师
- hemşire – 护士
- tesisatçı – 水管工
- kapıcı – 门卫 字面意思是:门卫
- sekreter – 秘书
- borsa tellalı – 股票经纪人
- garson – 服务员
- bayan garson – 女服务员 bayan 是 "女人" 的意思
- dilbilimci – 语言学家 dil 是 "舌头" 或 "语言" 的意思
- avukat – 律师
- politikacı – 政治家
- öğrenci – 学生
- emekli olmak – 退休
- işsiz olmak – 失业
我把医生和工程师列在首位是有原因的。在土耳其,特别是在贫困家庭中,父母会努力培养他们的孩子成为医生或工程师,因为在土耳其,医生和工程师的收入很高(我知道这一点,因为我的一个朋友嫁给了一位富有的工程师)。我不是说在土耳其,你必须是医生或工程师才能致富(土耳其的亿万富翁也不是),我只是在解释一个常见的刻板印象。
这是一个世界各国及其国民称谓的简短列表。更长的列表请查看此处。
- (Siz) nerelisiniz? – 你来自哪里?
- (Ben) Avustralyalıyım. – 我来自澳大利亚。
看到了吧?很简单!
使用 oynamak (玩)
- futbol – 足球 (没错,就像其他欧洲人一样!)
- Amerikan futbolu – 美式足球
- beyzbol – 棒球
- basketbol – 篮球
- tenis – 网球
- eskrim – 击剑
- voleybol – 排球
- golf – 高尔夫
使用 yapmak (做/制作)
- boks – 拳击
- karate – 空手道
- judo – 柔道
- tekvando –跆拳道
使用 kullanmak (使用)
- bisiklet – 自行车
使用 etmek (做)
- dans – 跳舞
其他
- yüzmek – 游泳
- halter yapmak – 举重
在使用上述词语之前,你需要知道它们的助动词。与法语不同,助动词几乎总是使用。然而,你只需要学习几个助动词,而且在大多数情况下,你能判断出使用哪个助动词。
在本例中,它们是:oynamak (玩)、yapmak (做/制作)、kullanmak (使用) 和 etmek (做)。尽量不要把 yapmak 和 etmek 混淆。
以下是它们的动词变位
希望你已经注意到这些动词中存在一个规律。这适用于土耳其语中的所有动词,因为与大多数其他语言不同,土耳其语中没有不规则动词。它们都遵循相同的模式。真正重要的是你要识别元音和谐。
我已经根据上面的词汇对这些动词进行了颜色编码。例如,futbol 和 oynamak 都是红色的,因此在土耳其语中,要说“踢足球”,你要说“futbol oynamak”。句法如下:Ben futbol oynuyorum – 我踢足球。土耳其语是一种S-O-V(主语-宾语-谓语)语言。所以,在这种情况下,Ben,即主语,放在首位,然后是宾语,futbol,放在第二位,最后是谓语,oynuyorum,放在最后。所有情况都如此,没有例外。
啊,顺便说一下,是的,etmek 确实有点奇怪。下面你会看到原因。
非体育活动
[edit | edit source]- televizyon izlemek/seyretmek – 看电视
- okumak – 阅读
- film izlemek/seyretmek – 看电影
- dışarı çıkmak – 出去
- fotoğraf çekmek – 拍照
- Benim hobim fotoğraf çekmek. – 我的爱好是拍照。
- alışveriş yapmak – 购物
语法说明
[edit | edit source]虽然我已经给你了非体育活动的动词,但让我们把它们变位一下,以防你还没有弄清楚动词模式。
寻找规律
[edit | edit source]如果你还没有找到规律,我来解释一下。
例如,在土耳其语中,要说“我读”,你需要取okumak的词干,即oku-(词干是动词不定式在-mak或-mek之前的部分),然后添加以下任何一个
- -yorum 代表“我”
- -yorsun 代表“你”(单数)
- -yor 代表“他/她”
- -yoruz 代表“我们”
- -yorsunuz 代表“你”(复数或敬语)
- -yorlar 代表“他们”
在本例中,我们会选择-yorum。添加之后,你就会得到okuyorum!看,很简单!
但是,如果词干以辅音结尾怎么办?让我们从上面的动词中举个例子:seyret-。Seyret- + -yorum 不行,因为它听起来不自然。为了解决这个问题,你需要在词干之后添加一个辅助元音,它取决于词干的元音和谐(在本例中是i)。所以:seyret- + -i- + -yorum = seyretiyorum。这个关于词干后元音的事情适用于所有词干以辅音结尾的动词,但请记住,辅助元音始终取决于词干的元音和谐。
但是...等一下。好像我漏掉了什么。Seyretiyorum 是不正确的!
你可能已经注意到动词etmek(做),在变位时并不完全遵循整个词干规则。这是因为我们称之为辅音软化。听起来很复杂吗?一点也不!
现在,让我们来取et-。添加-i 和 -yorum。你得到什么?Etiyorum。但听起来不好听!(是的,根据土耳其语说话者)。所以为了让它听起来好听,你需要取“et-”结尾的t 并将其改为“d”。这是因为它后面跟着一个以元音开头的后缀。因此,我们正确的变位是ediyorum。
有道理吧?还有两个动词类似于此,分别是tatmak(品尝)和gitmek(去)。巧合的是,它们完全遵循与etmek相同的模式,变位为tadiyorum、gidiyorsun等。
当然,我也没有忘记seyret-。而且...它变成了seyrediyorum!
顺便说一下,最好知道动词çekmek本身的意思是拉开。
所以,您已经学习了翻译该段落和基本自我介绍所需的一切。
该段落的翻译如下
我的名字叫鲍勃。我是一位来自英国的建筑师。我个子矮,有点胖。我有一头红头发和蓝眼睛。我的爱好是阅读、打篮球和睡觉。
让我们一步一步地进行翻译。
这是翻译的布局
- 原文土耳其语短语 – 带有原始句子结构的字面英语翻译 – 正确的英语翻译
好的,让我们开始翻译吧!
- Benim adım Bob – My name Bob – 我的名字是鲍勃
- Ben İngiltereli bir mimarım – I England-from an architect-am – 我是一位来自英国的建筑师
- Kısa boylu ve biraz şişman bir adamım – Short heighted and slightly fat a man I am – 我个子矮,有点胖。
- Kızıl saçlı ve mavi gözlüyüm – Red haired and blue eyed I am – 我有一头红头发和蓝眼睛。
- Benim hobilerim okumak, basketbol oynamak ve uyumak(-tır). – My hobbies to read, basketball to play and to sleep. – 我的爱好是阅读、打篮球和睡觉。
看到了吗?并不难!你只需要记住土耳其语的句子结构(主语宾语动词)与英语不同(主语动词宾语)。
那么,我们在本课中学到了什么?好吧,我们学习了...
- ...颜色。
- ...如何在土耳其语中构成复数。
- ...所有格。
- ...如何描述自己的体型。
- ...基本职业。
- ...世界上的国家,以及如何说某物属于某个国家。
- ...爱好(及其助动词)。
- ...句子结构。
- ...动词模式。
最重要的是
- ...如何描述自己!