土耳其语/代词
主格 | 宾格 | 与格 | 位格 | 离格 | 所有格 |
---|---|---|---|---|---|
ben | beni | bana | bende | benden | benim |
sen | seni | sana | sende | senden | senin |
o | onu | ona | onda | ondan | onun |
biz | bizi | bize | bizde | bizden | bizim |
siz | sizi | size | sizde | sizden | sizin |
onlar | onları | onlara | onlarda | onlardan | onların |
人称代词的变格或多或少是规律的,唯一的例外是ben和sen在与格,以及ben和biz在所有格。
像许多语言一样,第二人称复数代词siz可以在正式场合用作单数代词。这主要是在与比你等级更高的人交谈时,在与陌生人交谈时表示距离,以及在正式场合。
Biz也用于,尽管很少,但当要表达说话者谦逊的态度,或者讽刺地模仿这种态度时,用来指代自己。
所有格onun永远不能用来指代句子的主语。无论它被用在哪里,它都指代句子主语以外的人。
- Kerem,Leyla'yaonunkitabını verdi mi?Kerem给Leyla她的书了吗?
- Kerem,Leyla'ya kitabını verdi mi?Kerem给Leyla他的/她的书了吗?
在第一个例子中,onun指代Leyla,因为Kerem是句子的主语。然而,第二个例子是模棱两可的,因为所有格词尾可以指代主语和宾语。
- Hüseyin,onunanahtarını kaybetmiş。Hüseyin丢了(别人的)钥匙。
- Hüseyin,anahtarını kaybetmiş。Hüseyin丢了他的钥匙。
由于onun不能指代句子的主语,因此第一个例子一定是指代其他人的钥匙,这些钥匙之前被提到过。然而,第二个例子可能指代Hüseyin本人。
代词省略是土耳其语的一个重要特征。在大多数情况下,代词被省略,但在以下情况下,代词被保留
当主语与另一个陈述的主语形成对比时,
- Ahmetbile ödevini verdi,pekisenneyi bekliyorsun?就连Ahmet也交了作业,那你还等什么?
- Senbu konuyu umursamıyor olabilirsin,amabençok umursuyorum。你可能不太在意这个话题,但我非常在意。
为了强调主语,
- Bu yemeğibenyaptım。我做了这道菜。
当主语是可能参与行动的更大群体的一部分时
- Yerin ortasına kusan kim?谁在地中间呕吐?
- Benkustum。是我。
当从一个具体事件转向一个一般事件时
- Bekirin testi pozitif çıkmış。Ozaten hiç maskesini takmıyordu。Bekir检测呈阳性。他反正从来不戴口罩。
- Yine kimliğimi evde unuttum。Benniye her şeyi unutuyorum?我又把身份证忘在家里了。我为什么总是忘记东西?
在引入新话题或开始新对话时。
- Alperen,senhiç bir yaban domuzu tarafından saldırıldın mı?Alperen,你曾经被野猪攻击过吗?
- Arkadaşlar,benbugün yola çıkıyorum。朋友们,我今天要出发了。
bu | bunu | buna | bunda | bundan | bunun |
---|---|---|---|---|---|
şu | şunu | şuna | şunda | şundan | şunun |
o | onu | ona | onda | ondan | onun |
所有指示代词也可以用作形容词
- Bu telefon
- Şu ağaç
- O ev
以下指示代词用于描述动作的方式
böyle |
---|
şöyle |
öyle |
这些代词通常表示像这样/像那样,并且当用作形容词时,也可能表示这样的。
以及空间版本(大致表示这里/那里)
burası | burayı | buraya | burada | buradan | burasının |
---|---|---|---|---|---|
şurası | şurayı | şuraya | şurada | şuradan | şurasının |
orası | orayı | oraya | orada | oradan | oranın |
它们之间的区别对应于o/bu/şu之间的区别。Burası/şurası/orası在口语中经常缩写为bura/ora/şura。
Bu和o分别对应于英语中的this和that。Bu指代靠近说话者的事物,o指代远离说话者的事物。
- Bu kalem kimin?这支铅笔是谁的?
- O çocuk ne yapıyor?那个孩子在干什么?
当该物品不可见,但之前已被提及时,也使用o。
- Dün gelen çocuk vardı ya?İşte o çocuğa ver bunu。还记得昨天来的那个孩子吗?把这个给那个孩子。
用bu指代人类被认为是粗鲁和轻蔑的。
- Bu yaramaza hemen haddini bildirin!立即让这个顽皮的孩子知道他的地位!
şu和bu/o之间的区别对于土耳其语学习者来说可能难以理解。大多数土耳其语课程和教材将其解释为基于距离的三方区别(类似于西班牙语中的指示代词)。然而,这是错误的。代词şu用于指代尚未被提及或未引起听众注意的事物或概念,无论距离远近。这就是为什么它可以用于说话者手中或远处的事物。将这些与上面的例子进行比较
- Şukalem kimin?这支铅笔是谁的?
- Şuçocuk ne yapıyor?那个孩子在干什么?
虽然它们被翻译成英语是一样的,但如果之前没有讨论过这支铅笔和孩子,而且说话者刚刚注意到它们,那么第二个例子更自然。
这种区别在副词代词böyle和şöyle中更加突出
- Annemşöyledüşünüyormuş: Okula gitmem ve derslerime çalışmam geleceğim için önemliymiş,ve her gün okuldan kaçmam doğru değilmiş。
- Okula gitmem ve derslerime çalışmam geleceğim için önemliymiş,ve her gün okuldan kaçmam doğru değilmiş;ve annem deböyledüşünüyormuş。
第一个例子中使用şöyle,因为母亲的观点是在之后提出的,而第二个例子中使用böyle,因为母亲的观点之前已经被提出。
kendi,不带词尾时,用在所有格结构中,表示我自己的/他自己的等。
- Kendi elleriyle kedimi katletmiş。他用自己的手杀害了我的猫。
- Bu senin kendi görüşün。这是你自己的观点。
- Annemin kendi psikolojik problemleri var。我母亲有她自己的心理问题。
这样,kendi 可能指句中的任何人,但通常理解为指主语。
- Yusuf, Kemal'i kendi problemleriyle baş başa bırakmalı。尤素福应该让凯末尔独自面对他自己的问题。
- Yusuf, Kemal'e kendi problemlerinden bahsetmeli。尤素福应该向凯末尔谈论他自己的问题。
根据上下文,这些问题可能是尤素福的或凯末尔的,如上所示。