土耳其语/我是…
你想描述自己,但不知道怎么描述?那就学吧!
你能理解以下段落吗?
Benim adım Bob. Ben İngiltereli bir mimarım. Kısa boylu ve biraz şişman bir adamım. Kızıl saçlı ve mavi gözlüyüm. Benim hobilerim okumak, basketbol oynamak ve uyumak.
你知道他在说什么吗?不知道?好吧,那就开始吧!页面底部有一个翻译,但请等到课程结束再看!
你真正做到这一点的唯一方法是学习描述自己的适当词汇。让我们开始学习吧!
有了现代便利的染发剂和有色隐形眼镜,我们现在可以拥有各种不同的头发和眼睛颜色。因此,我们需要学习如何在土耳其语中说颜色,然后才能开始描述我们自己的身体方面。
让我们从最常见的头发颜色开始。**如果你在阅读它们时遇到任何问题**,请用鼠标突出显示它们
- **kahverengi** – 棕色
- **açık kahverengi** – 浅棕色
- **koyu kahverengi** – 深棕色
- **siyah** – 黑色
- **Ben siyah saçlıyım** – 我是黑头发
- **Benim siyah saçlarım var** – 我有黑头发
- **sarı** – 黄色
- **sarışın** – 金发(人)
- **kır** – 灰色 (**注意**:kır 只用于描述头发或眼睛颜色,否则你会使用gri (灰色))
- **kırmızı** – 红色
…和眼睛颜色:所有上述,以及
- **açık kahverengi** – 淡褐色 (字面意思是浅棕色)
- **mavi** – 蓝色
- Ben mavi gözlüyüm
- **Benim mavi gözlerim var** – 我有一双蓝眼睛
- **yeşil** – 绿色
- **kehribar** – 琥珀色
- **menekşe** – 紫罗兰色
- **siyah** – 黑色
- **karagöz** – 用于描述深色眼睛的人的一种表达(更像是一种赞美)
现在让我们学习一些随机的颜色
- **turuncu** – 橙色(颜色)
- **pembe** – 粉色
- **mor** – 紫色
- **beyaz** – 白色
请注意:**yüz** – 脸,**göz** – 眼睛,和**saç** – 头发。
从上面的例子中,你可能已经注意到了单词 **gözler**。嗯,这是单词 **göz** 的复数形式。在土耳其语中形成复数实际上非常容易。你所要做的就是将 **lar** 或 **ler**(取决于元音和谐)添加到单数名词的末尾,以便将其复数化。下面是一些例子
土耳其语单数名词 | 英语翻译 | 土耳其语复数形式 | 英语翻译 |
---|---|---|---|
çocuk | 孩子 | çocuklar | 孩子ren |
balon | 气球 | balonlar | 气球s |
çiçek | 花 | çiçekler | 花s |
kalem | 笔 | kalemler | 笔s |
换句话说,表示某物属于某人的语法形式。在土耳其语中,它与英语略有不同,但如果你仔细想想,实际上要容易得多。
让我们看一下以下短语
**Benim topum** – 我的球
为了构造这个短语,你取 **ben**(意思是 **我** 或 **我**)并在其末尾添加 **-im**。这部分的第二部分是取对象(在本例中是 **top**)并在其末尾添加以下之一
- **-m**(例如 çanta**m** – 我的包,lale**m** – 我的郁金香)
- **-ım**(例如 sırt**ım** – 我的背)
- **-im**(例如 kalem**im** – 我的笔)
- **-um**(例如 okul**um** – 我的学校)
- **-üm**(例如 gül**üm** – 我的玫瑰)
人 | lale |
---|---|
Benim | lalem |
Senin | lalen |
Onun | lalesi |
Bizim | lalemiz |
Sizin | laleniz |
Onların | lalesi |
现在我们知道了这两件事,让我们继续吧!
这里有一些描述你或他人外貌和体型的基本短语。
- **boy** – 身高
- **uzun (boylu)** – 高 (**注意**:Uzun 也可能意味着长。如果你与之交谈的人理解对话的语境,那么你只需说uzun。但是,如果他们不理解,最好说uzun boylu)。
- **kısa (boylu)** – 矮
- **Ben kısa boyluyum** – 我个子矮
- **orta (boylu)** – 平均(身高)
- **form** – 身材
- **şişman** – 胖
- **Ben şişmanım.** – 我很胖。
- **zayıf** – 瘦
- **şişman** – 胖
由于工作种类繁多,我们无法一一列举。我将只列出最常见的几种。
- doktor – 医生
- Ben doktorum – 我是一名医生
- mühendis – 工程师
- öğretmen – 教师
- hemşire – 护士
- tesisatçı – 水管工
- kapıcı – 门卫 字面意思:门卫
- sekreter – 秘书
- borsa tellalı – 股票经纪人
- garson – 服务员
- bayan garson – 女服务员 bayan 意为女性
- dilbilimci – 语言学家 dil 意为舌头或语言
- avukat – 律师
- politikacı – 政治家
- öğrenci – 学生
- emekli olmak – 退休
- işsiz olmak – 失业
我把医生和工程师放在首位是有原因的。在土耳其,特别是贫困家庭,父母会努力让孩子成为医生或工程师,因为土耳其的医生和工程师收入很高(我对此有了解,因为我的朋友嫁给了一位富有的工程师)。我并不是说在土耳其要致富,你必须是医生或工程师(土耳其的亿万富翁也不是),我只是解释一个普遍的刻板印象。
以下是世界国家列表及其相应的国籍表达方式。更完整的列表请点击此处。
- (Siz) nerelisiniz? – 你来自哪里?
- (Ben) Avustralyalıyım. – 我来自澳大利亚。
看,很简单!
使用 oynamak(玩)
- futbol – 足球 (是的,就像其他欧洲人一样!)
- Amerikan futbolu – 美式橄榄球
- beyzbol – 棒球
- basketbol – 篮球
- tenis – 网球
- eskrim – 击剑
- voleybol – 排球
- golf – 高尔夫球
使用 yapmak(做)
- boks – 拳击
- karate – 空手道
- judo – 柔道
- tekvando –跆拳道
使用 kullanmak(使用)
- bisiklet – 自行车
使用 etmek(做)
- dans – 跳舞
其他
- yüzmek – 游泳
- halter yapmak – 举重
在使用上面的词语之前,你需要了解它们的助动词。与法语不同,助动词几乎总是使用。然而,你只需要学习几个,而且在大多数情况下,你都能辨别出该使用哪一个。
在本例中,它们分别是:oynamak(玩)、yapmak(做)、kullanmak(使用)和etmek(做)。尽量不要把 yapmak 和 etmek 混淆。
以下是它们的动词变位
希望你已经注意到这些动词之间存在规律。这适用于所有土耳其语动词,因为与大多数其他语言不同,土耳其语中没有不规则动词。它们都遵循相同的模式。真正重要的是你识别元音和谐。
我已经根据上面的词汇对这些动词进行了颜色编码。例如,足球 和 玩 都是红色的,因此,在土耳其语中,要表达“踢足球”,你应该说“足球玩”。句法结构如下:我足球玩 - 我踢足球。土耳其语是S-O-V (主语-宾语-谓语)语言。因此,在这种情况下,主语 我 在最前面,然后是宾语 足球 在第二位,最后是谓语 玩 在最后。这种情况在所有情况下都适用,没有例外。
哦,对了,是的,做 有点奇怪。你将在下面看到为什么是这样。
非体育活动
[edit | edit source]- 看电视 – 看电视
- 阅读 – 阅读
- 看电影 – 看电影
- 出去 – 出去
- 拍照 – 拍照
- 我的爱好是拍照。 – 我的爱好是拍照。
- 购物 – 购物
语法说明
[edit | edit source]虽然我已经给出了非体育活动的动词,但让我们对它们进行词形变化,以防你还没有弄清楚动词模式。
如果你还没有找到模式,让我来解释一下。
例如,要表达“我读”,在土耳其语中,你需要取动词 **okumak** 的词干,即 **oku-** (词干是动词不定式中 **-mak** 或 **-mek** 之前的部分),然后添加以下任何一个后缀。
- **-yorum** 表示“我”。
- **-yorsun** 表示“你”(单数)。
- **-yor** 表示“他/她”。
- **-yoruz** 表示“我们”。
- **-yorsunuz** 表示“你”(复数或敬语)。
- **-yorlar** 表示“他们”。
在本例中,我们应该选择 **-yorum**。添加后,就得到了 **okuyorum**!你看,很简单吧!
但是,如果词干以辅音结尾呢?让我们从上面的动词中举一个例子:**seyret-**。**Seyret-** + **-yorum** 不行,因为听起来不自然。为了解决这个问题,你需要在词干后添加一个辅助元音,它取决于词干的元音和谐(在本例中是 **i**)。所以:**seyret-** + **-i-** + **-yorum** = **seyretiyorum**。这个在词干后添加元音的规则适用于所有以辅音结尾的动词,但请记住,辅助元音始终取决于词干的元音和谐。
等等……好像我漏掉了什么。**Seyretiyorum** 不正确!
你可能已经注意到动词 **etmek**(做),当它被动词变位时,并不完全遵循词干规则。这是因为有一个叫做 **辅音软化** 的现象。听起来很复杂吗?其实一点也不!
现在,让我们来看 **et-**。添加 **-i** 和 **-yorum**。你会得到什么?**Etiyorum**。但这听起来不好听!(是的,根据土耳其语母语人士的说法)。为了让它听起来好听,你需要将“et-”结尾的 **t** 改成 “d”。这是因为它后面跟着一个以元音开头的后缀。因此,我们的正确变位是 **ediyorum**。
有道理吧?其他两个类似的动词是 **tatmak**(品尝)和 **gitmek**(去)。巧合的是,它们遵循与 **etmek** 完全相同的模式,变位为 tadiyorum、gidiyorsun 等等。
当然,我没有忘记 **seyret-**。它变成了 **seyrediyorum**!
顺便说一下,最好知道动词 **çekmek** 本身的意思是“拉开”。
所以,你已经学到了翻译这段话和简单介绍自己所需的一切。
这段话的翻译如下:
我的名字是鲍勃。我是一个来自英国的建筑师。我个子矮,有点胖。我有一头红头发和蓝眼睛。我的爱好是阅读、打篮球和睡觉。
让我们一步一步地进行翻译。
这是翻译的布局:
- **原文土耳其语短语** – 带原句结构的字面英语翻译 – 正确的英语翻译
好的,让我们开始翻译吧!
- Benim adım Bob – My name Bob – My name is Bob
- Ben İngiltereli bir mimarım – I England-from an architect-am – I am an architect from England
- Kısa boylu ve biraz şişman bir adamım – Short heighted and slightly fat a man I am – I am a short and slightly fat man.
- Kızıl saçlı ve mavi gözlüyüm – Red haired and blue eyed I am – I have red hair and blue eyes.
- Benim hobilerim okumak, basketbol oynamak ve uyumak(-tır). – My hobbies to read, basketball to play and to sleep. – My hobbies are to read, play basketball and sleep.
看到了吗?并没有那么难!你只需要记住土耳其语的句子结构 (主语宾语动词) 与英语不同 (主语动词宾语)。
那么,我们在这节课中学到了什么呢?嗯,我们学到了……
- ……颜色。
- ……如何在土耳其语中形成复数。
- ……所有格。
- ……如何描述一个人的体型。
- ……基本职业。
- ……世界各国以及如何表达某物属于某个国家。
- ……爱好(及其助动词)。
- ……句子结构。
- ……动词模式。
最重要的是
- ……如何描述你自己!