跳转到内容

德文郡手稿/但愿上帝帮助熄灭这一切悲伤

来自维基教科书,为开放世界而开放的书籍

介绍  |  贡献者  |  文本介绍
德文郡手稿
参考文献 A-M  |  参考文献 N-Z  |  编码材料

为了谁而结束 ffortyn ells
德文郡手稿摹本 93r

f. [93r] 

1    但愿上帝帮助熄灭所有 ay所有这一切悲伤

此条目摘自乔叟的《特洛伊罗斯与克丽西德》(第三卷,第 1058 行)。TH2 很可能抄自辛恩版的乔叟作品(约 1532 年)。页面纵向撕裂,导致部分文字消失。抄写员很可能在页面撕裂后将这行诗分成了四行。页面可能是在编纂过程中撕裂的,因为手写风格与手稿的其余部分相符。

德文郡手稿包含许多其他来自《特洛伊罗斯与克丽西德》的诗句(参见:"我的笔啊,我用它写下这一切"(29v(1)),"哦,我的主/哦,爱/哦,我的上帝,啊"(29v(2)),"哦,你们这些身处高位的恋人"(30r),"因为这片土地长着恶草"(59v),"如果你真的如此冷酷无情"(91r(2)),"无德的美丽宝石,真可悲"(91v(1)),"因为爱是这世界上最狂风暴雨的生活"(91v(2)),以及"邪恶的舌头总是如此急切"(91v(3)),以及"谁说爱是罪恶"(92r)。手稿中其他中世纪和乔叟式的节选,可能抄自辛恩版,包括霍克利夫的节选("女人的心不会感到残忍"(89v(1))和"这是勇敢的行为吗/这是荣誉吗"(89v(2)),理查德·罗斯的《无情美女》"哦,一颗石心,更加冷酷"(90r(1))和"唉,这对你有什么伤害呢"(90r(2)),乔叟的《爱情的良药》首次印刷于辛恩版("如果整个地球都是可书写的羊皮纸"(90r),以及乔叟的《阿尼利达和阿西提斯》"即使明天我得到了你"(91r)。

文本注释

[编辑 | 编辑源代码]

整理文本

[编辑 | 编辑源代码]

T5068.05

1 但愿上帝帮助熄灭所有 ay 所有这一切悲伤] 但愿上帝帮助/熄灭所有这一切悲伤 T5068.05

华夏公益教科书