德文郡手稿/for thylke grownde that bearyth the wedes wycke
←To dere is bowght the doblenes | to men that knows ye not→ |
f. [59v]
1 for thylke grownde that{{th}+t+} bearyth the wedes wycke
2 beareth eke these holsome herbes as ful ofte
3 nexte the foule nettle / rough and thycke
4 The rose wexeth soote / smoth and softe
5 and next the valey ys the hyll a lofte lofte
6 and next the darke nyght the glade morowe
7 and allso Ioye ys next the fyne off sorowe
由 TH2 输入,这首诗是 乔叟 的 特洛伊罗斯与克瑞西达 第一卷 946-52 的抄本。 TH2 可能从辛的乔叟版(约 1532 年)抄录了这些诗行。在本节中,说话者描述了并存的对立事物:杂草和有益草药,荨麻和玫瑰,低谷和高山,黑暗的夜晚和欢乐的早晨,以及悲伤和快乐。德文郡手稿包含 特洛伊罗斯与克瑞西达 中的其他诗节(见:"And now my pen alas wyth wyche I wryte" (29v(1)), "O very lord / o loue / o god alas" (29v(2)), "O ye louers that hygh vpon the whele" (30r), "yff yt be so that ye so creuel be" (91r(2)), "Wo worthe the fayre gemme vertulesse" (91v(1)), "for loue ys yet the moste stormy lyfe" (91v(2)), "Also wyckyd tonges byn so prest" (91v(3)), "And who that sayth that for to love ys vyce" (92r), 以及 "but now helpe god to quenche all thys sorow" (93r)。手稿中的其他中世纪和乔叟作品节选,可能从辛的版本抄录,包括霍克利夫的节选,"Womans harte vnto no creweltye" (89v(1)) 和 "ys thys afayre avaunte / ys thys honor" (89v(2));理查德·罗斯的 无情美人,("O marble herte and yet more harde perde" (90r(1)) 和 "Alas what shuld yt be to yow preiudyce" (90r(2));乔叟的“爱的疗法”首次印刷在辛的版本中,"yff all the erthe were parchment scrybable" (90r));以及乔叟的 阿内丽达与阿西特 ("for thowgh I had yow to morow agayne" (91r))。
1 for] For T5068.08 grownde] grounde/ T5068.08 bearyth] beareth T5068.08 wycke] wicke T5068.08
2 beareth] Beareth T5068.08 herbes as] herbes/as T5068.08
3 nexte] Next T5068.08 nettle / rough] nettle/rough T5068.08 thycke] thicke T5068.08
4 The rose wexeth soote / smoth] The rose wexeth/soote/smoth/ T5068.08
5 and next] And next T5068.08 ys] is T5068.08 lofte lofte] lofte T5068.08
6 and next] And next T5068.08 darke] derke T5068.08 nyght] night T5068.08
7 and allso Ioye ys] And also ioye is T5068.08 off] of T5068.08