跳转到内容

德文郡手稿/Wo worthe the fayre gemme vertulesse

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍

简介  |  贡献者  |  文本介绍
德文郡手稿
参考文献 A-M  |  参考文献 N-Z  |  编码材料

yff yt be so that ye so creuel be for loue ys yet the moste stormy lyfe
德文郡手稿摹本 91v

f. [91v ]

1    Wo worthe the fayre gem{_e}me vertulesse
2    wo worthe that herbe also that dothe no bote
3    wo worthe the beaute that ys routhlesse
4    wo worth that wyght that trede eche vnder fote
5    and ye that ben off beauty croppe and rote
6    Iff therwythall in yow be no routhe
7    than ys yt harme that{{th}+t+} ye lyuen by my trouthe

TH2 抄写,此条目摘自乔叟的 特洛伊罗斯与克丽赛德(第二卷,344-50 行)——一部以 彼特拉克Rime 132 为基础的长诗。 TH2 很可能抄自辛恩的乔叟版本(约 1532 年)。在本节中,潘达罗斯试图说服克丽赛德爱上特洛伊罗斯,他坚持认为她的美丽包含了同情(即“可悲的是,美丽的事物却无德,因此,如果你美丽却无德,那么你活着就只会带来更多伤害”)。这段文字是前一段文字的延续(91r)。这两段文字可以被视为一段完整的摘录,但前后页面("yff all the erthe were parchment scrybable" (90r) 到 后记 (93v))包含七行段落,并以装饰性笔触隔开。“Woe-be-to”结构的“Wo worthe the fayre gemme vertulesse”赋予了摘录独特的个性,使其与“Yff yt be so that ye so creuel”的三行组织方式清晰区分。此外,“for loue ys yet the moste stormy lyfe” (91v) 上段落上方的标记类似于半装饰性笔触,这可能表明它与前面文字的分隔。在 “for loue ys yet the moste stormy lyfe” (91v) 和 “Also wyckyd tonges byn so prest” (91v(2)) 中也有一段连续的章节,涵盖了 特洛伊罗斯与克丽赛德 第二卷的 778-791 行,该章节被装饰性笔触分为了两段独立的七行段落。因此,这段七行摘录可能构成一个独立的条目。

德文郡手稿中包含许多其他摘自 特洛伊罗斯与克丽赛德 的诗句(参见:"And now my pen alas wyth wyche I wryte" (29v(1)),"O very lord / o loue / o god alas" (29v(2)),"O ye louers that hygh vpon the whele" (30r),"for thylke grownde that bearyth the wedes wycke" (59v),91r(2)“for loue ys yet the moste stormy lyfe” (91v(2)),“Also wyckyd tonges byn so prest” (91v(3)),"And who that sayth that for to love ys vyce" (92r),以及 “but now helpe god to quenche all thys sorow” (93r)。手稿中其他中世纪和乔叟式的摘录,可能抄自辛恩的版本,包括霍克利夫的部分作品("Womans harte vnto no creweltye" (89v(1)) 以及 “ys thys afayre / ys thys honor” (89v(2))),理查德·罗斯的 无情美人“O marble herte and yet more harde perde” (90r(1)) 以及 “Alas what shuld yt be to yow preiudyce” (90r(2))),首次在辛恩版本中印刷的乔叟式的爱情疗法“yff all the erthe were parchment scybable” (90r)),以及乔叟的 阿涅利达与阿尔西特“for thowgh I had yow to morow agayne” (91r))。


德文郡手稿中包含许多其他摘自 特洛伊罗斯与克丽赛德 的诗句

文本注释

[编辑 | 编辑源代码]

校勘文本

[编辑 | 编辑源代码]

T5068.20

1 worthe] worth T5068.20 gemme] Geme T5068.20
2 wo] Wo T5068.20
3 wo] Wo T5068.20 ys] is T5068.20
4 wo] Wo T5068.20 wyght] wight T5068.20
5 and] And T5068.20 off] of T5068.20 beauty] beaute T5068.20
6 Iff] If T5068.20 therwythall] therwithal T5068.20 yow] you ne T5068.20
7 than] Than T5068.20 ys yt harme that] to harme T5068.20 my] by T5068.20

华夏公益教科书