跳转到内容

德语/语法/副词

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

现在我们可以构建非常简单的句子,是时候介绍一种简单的方法,通过添加额外信息使它们更有趣了。

不幸的是,术语在这里可能有些困难,不是因为概念本身很难,而是因为术语本身很难使用。对于英语使用者,或者至少是英语语法学家来说,修饰其他词的词要么是形容词,要么是副词。如果这个词修饰名词,那么它就是一个形容词,如果这个词修饰其他东西,它可以是任何其他类型的词或短语,甚至整个句子,那么它就是一个副词。这种分类对应于在英语中通常使用 "-ly" 后缀的条件,但德语中没有这样的后缀,因此此标准在这里不太有用。修饰词可以应用于副词和形容词,并且还包括执行类似功能的短语。同时,德语语法学家倾向于沿着更合乎逻辑的路线组织这些词,当然,与英语语法学家不同。但他们自己对确切的方案意见并不一致。例如,Duden(被广泛认为是德语语法的权威机构)称nicht(将在下面介绍)为Partikel,但 DWDS(一个广受认可的在线德语词典)将其列为Adverb

另一个潜在的混淆原因是德语单词通常比英语单词更灵活,因此单词在句子中的作用取决于它在特定句子中附带的含义。因此,相同的术语并不总是适用于所有可能的含义中的同一个单词。

结果是,对于本节主题的概念,没有普遍认可的名称,即修饰动词的词的概念。德语的Adverb含义接近,但同样,德语术语的确切含义是可变的。德语术语Umstandswort,字面意思是“情况词”,更具描述性,但它很拗口。因此,为了简单起见,本节将使用没有限定词的副词来表示该概念,我们将使用修饰词,可能带有限定词,来表示修饰除动词或名词以外的词的词。例如,在句子“他睡得很香”中,单词“香”是一个副词,因为它应用于动词“睡觉”。另一方面,在句子“这个苹果是鲜红色的”中,单词“鲜”是一个形容词修饰词,因为它修饰了形容词“红色”。

在德语中,整个句子(或复杂句子中的从句)往往围绕动词展开,因此副词通常可以被认为是应用于整个句子。有一些副词通常只应用于整个句子,我们将在本节的后面部分介绍这些副词。

副词分类

[编辑 | 编辑源代码]

德语副词不带词尾变化,因此您不必担心诸如数和性别的方面。因此,一些语法将它们归入一个更大的“不带词尾变化的词”类别——Nichtflektierbaren Wörter。我们可以根据它们提供的信息类型对大多数副词进行分类

  • 时间副词告诉你动作发生的时间,换句话说,它们回答“什么时候……”的问题。
    • nun ― “现在”
    • heute ― “今天”
    • gestern ― “昨天”
    • morgen ― “明天”
  • 地点副词告诉你动作发生的地点,换句话说,它们回答“在哪里……”的问题。
    • hier ― “这里”
    • dort ― “那里”
    • draußen ― “外面”
    • drinnen ― “里面”
  • 方向副词告诉你运动发生的方向,换句话说,它们回答“到哪里去……”的问题。
    • her ― “(到)这里”
    • hin ― “(到)那里”
    • weg ― “离开”
  • 方式副词告诉你动作发生的方式,换句话说,它们回答“怎么样……”的问题。
    • anders ― “不同地”
    • gern ― “乐意地”

V2 词序

[编辑 | 编辑源代码]

在将这些新词添加到句子之前,我们需要了解这些词将如何排列。英语被认为具有 SVO 词序,这意味着主语 (S) 位于动词 (V) 之前,动词 (V) 之后有时会跟随其他名词或宾语 (O)。德语具有所谓的 V2 词序,这意味着句子中的主语和其他成分可以位于不同的位置,但动词 (V) 必须位于第二位。(至少在目前我们正在讨论的简单句类型中。)换句话说,句首应该只有一个短语或功能单位,无论是主语、宾语还是副词短语,并且它必须紧随动词。这听起来对于英语使用者来说很奇怪,但随着练习,它会变得更加自然。为了了解其工作原理,我们将比较德语和英语中一个简单的主语+动词+副词句子的版本。

在英语中,这种句子中单词的常见顺序是(主语)然后(动词)然后(副词),例如

  • “我现在正在工作。”(在本例中,动词有两个部分“am working”。)

如果你想强调“now”,那么你可以将其移到句首

  • “我现在正在工作。”

但请注意,在这两种情况下,主语“I”都位于动词“am working”之前。

在德语中,你可以这样说

  • Ich arbeite nun.

如果你想强调nun,那么你可以将其移到句首,但使用 V2 词序,动词必须位于第二位,主语必须移到动词之后

  • Nun arbeite ich.

请注意,逐字翻译将是“现在我工作”,这在英语中是不正确的。但英语逐字翻译成德语,Nun ich arbeite,同样也是不正确的。很多时候,主语在英语和德语中都会放在首位,并且两种语言的词序最终都差不多。但灵活的词序对于传达你对句子各个部分的强调和重要性至关重要,由于德语中可能的词序规则与英语不同,因此你必须掌握这些差异才能生成语法正确的德语。

以下是一些示例,说明 V2 词序

  • Er lebt hier. ― “他住在这里。”
  • Hier lebt er. ― “他住在这里。”
  • Wir reden morgen. ― “我们明天谈。”
  • Morgen reden wir. ― “我们明天谈。”
  • Ich koche gern. ― “我喜欢做饭”(字面意思是“我乐意做饭”。)
    • 方式副词不太愿意移到句首,因此,虽然Gern koche ich在语法上可能正确,但这种表达方式过于奇怪,不适合作为示例。

动词否定

[编辑 | 编辑源代码]

德语中有很多方法可以否定一个句子,使用哪一种取决于情况。其中一个最重要的用法是使用副词nicht,它告诉你无论动词在说什么,你都没有做。例如

  • Wir reden nicht. ― “我们不说话。”
  • Ich arbeite nicht. ― “我没在工作。”
  • Sie kocht nicht. ― “她不做饭。”

在这种情况下,德语语法实际上比英语简单得多,因为英语需要额外的动词(“to do”,“to be”)才能做到这一点。这是个好消息,但一定要注意不要尝试将英语逐字翻译成德语,因为结果总是会不符合语法。当 *nicht* 用作副词时,它放在句子的最后,除了必须放在最后并且具有优先级的情况。(如上所述,Duden 不认为 *nicht* 是副词,这是主要原因。Duden 将能够移动到句首作为副词的标准。)但请注意,*nicht* 还有其他用法,它在句子中的位置是你可以用来找出哪个词被否定的线索。

类似的副词是 *nie*(“从未”)。它可以类似于 *nicht* 的用法,只是在词序方面更加灵活。

  • *Sie kocht nie.* ― “她从不烹饪。”
  • *Nie kocht sie.* ― “她从不烹饪。”

句子副词

[edit | edit source]

如上所述,有一小类词用来修饰句子的其他部分。它们告诉你说话者对事实本身的看法,而不是描述行动。例如

  • *natürlich* ― “当然,自然地”
  • *leider* ― “不幸地”
  • *vielleicht* ― “也许”

示例

[edit | edit source]

句子副词在句子中的位置规则与(动词修饰)副词大致相同。

  • *Ich arbeite leider.* ― “我正在工作,不幸地。”
  • *Natürlich kocht er.* ― “他当然在烹饪。”
    • 请注意,*natürlich* 就像英语的对应词“naturally”一样,有多种含义,因此前面的例子有点模棱两可。它可能意味着他正在烹饪,没有使用人工成分,尽管在这种情况下,这句话可能会写成 *Er kocht natürlich*。


语法

介绍和概述基本术语 人称代词,正式和非正式的你,性别介绍 不及物动词,动词变位,现在时 副词,V2 词序,动词否定,句子副词 词干变化动词,弱动词与强动词 极性疑问句,V1 词序,前置词和后置词名词性名词复数名词短语,冠词及物动词,宾格,词序代词所有格,所有格限定词,所有格代词,*kein* 的否定不规则动词,过去式现在时动词不屈折形容词,谓语短语,系动词疑问词,*der* 词将来时,句子括号双宾动词,与格并列连词,省略,副词连词,多部分连词带宾格和与格的介词,介词动词前缀动词,可分离动词,可分离和不可分离前缀祈使句,祈使语气,非人称祈使句非人称动词,非人称代词,观点与格与格介词所有格和属格情态助动词,复合动词,情态副词指示代词一般过去时反身代词和反身动词从属连词形容词的变格


形容词和副词 字母 名词 介词和后置词 代词 句子 动词

(edit template)

德语 课程: 第一级 第二级 第三级 第四级 第五级

(讨论)

语法附录关于(包括印刷版) • 问答规划

华夏公益教科书