德语/语法/带宾格和与格的介词
现在我们已经介绍了三个最重要的德语格,将属格留到以后再讲,我们可以开始学习介词,这是语言中非常重要的组成部分,它为句子增添了色彩和细节。它们也几乎总是给学习者带来挑战,因为它们通常有很多不同的含义,而且在什么情况下使用哪个介词对于非母语人士来说非常难以掌握。因此,我们将对每个介词进行详细的讲解,这意味着我们需要几节课才能涵盖所有介词。我们将从一些表示地点的介词开始;这些介词告诉你事情发生在哪里或运动的目的地;事实证明,这种区别对于在句子中正确使用它们很重要。
介词是放在某些短语前面的词,用来将这些短语与句子的其他部分连接起来,换句话说,它们是将句子中的片段联系在一起的粘合剂,否则这些片段将无法连接。英语中的例子是 "in"、"on"、"of" 和 "by"。介词及其后面的短语的组合通常称为介词短语,但这种术语并不能告诉你这个短语在句子中扮演的角色。因此,根据功能而不是形式对这类短语进行分类可能更有用;例如,如果介词短语用作副词,则将其称为副词短语。我们在本节中将要处理的介词类型,将名词短语与动词连接起来,为句子中的动作提供位置信息。每次我们引入一种使用名词的新方法时,都需要问这个名词将使用哪个格。通常,介词后面的名词短语将使用宾格、与格或属格,具体取决于所用介词,介词通常可以根据此进行分类。某些介词根据它们在句子中的含义需要不同的格,我们现在要处理的子类是那些需要宾格或与格的介词。这可能看起来不是最好的起点,但这些介词有一些共同的特征,使它们易于处理,而且何时使用哪个格的规则相对容易掌握,所以毕竟它可能是一个很好的起点。这种类型介词的专业术语是 Wechselpräposition,来自 wechseln(“改变”)。但这可能是一个过于宽泛的术语,因为它可能用于任何允许使用多个格的介词。
我们这里要讨论的介词是 an、auf、hinter、in、neben、über、unter、vor 和 zwischen。它们都可以用来描述某件事发生的地点,在这种情况下,后面的名词用与格;或者用来描述运动的目的地,在这种情况下,后面的名词用宾格。换句话说,如果你要回答问题 "Wo ...",就用与格;如果你要回答问题 "Wohin ...",就用宾格。(参见疑问词部分。)
由于后面的格是意义的函数,学习者最好将它们视为两个独立的,但相关的词。在英语中,有两个介词 "in" 和 "into",它们是不同的词,但意义相关,你应该将介词的与格和宾格形式视为具有类似的关系。
当用作地点时,即与格形式,由这些介词形成的介词短语可以用作副词,也可以用作谓语。当用作方向时,即宾格形式,介词短语用作副词,适用于运动动词(例如 gehen - “去”)或运动原因(例如 bringen - “带来”)。
这通常意味着,正如你可能预期的那样,动作发生在某物中,更确切地说是在某物内部。例如
- Das Kind spielt in der Küche. - “孩子在厨房里玩。”
对于阳性名词和中性名词,in dem 会缩写成 im
- Meine Schwester ist im Haus. - “我姐姐在房子里。”
通过扩展,你可以将 in 用于一些有边界的区域,例如公园或花园。更形象地说,这个区域可以由某种景观类型来定义,例如森林、沙漠等等。
- Tiger leben im Dschungel. - “老虎生活在丛林里。”
你也可以使用 in 来表示被某种物质包围而不是特定位置
- Fische schwimmen im Wasser. - “鱼在水中游。”
请注意,根据具体情况,in 在英语中可能被翻译成其他介词而不是 "in"
- Ich sehe sie im Restaurant. - “我在餐厅里看到她。”
作为谓语,它告诉你某物或某人是在某物内部
- Ich bin im Laden. - “我在商店里。”
这种谓语意义可以转化为名词修饰语,功能类似于形容词。
- Meine Schwester in Chicago ist verheiratet. - “我在芝加哥的姐姐结婚了。”
当与某个时间段一起使用时,in 表示在那个时间段内发生,因此将空间意义扩展到时间意义。在这种意义上,它通常应用于持续时间超过一周的时间段
- Sie trinkt im Winter Tee. - “她在冬天喝茶。”
请注意,在这种情况下,我们有一个时间副词而不是地点副词,所以这个短语出现在句子的前面。
- Sie trinkt Tee im Café. - “她在咖啡馆里喝茶。”
但如果事实是事件在最多给定时间内发生,那么几乎总是使用 in
- Das Gericht ist in einer Minute fertig. - “菜肴将在1分钟内做好。”
一个相当随机的例外出现在 Nacht 中
- Ich schlafe in der Nacht. - “我在晚上睡觉。”
用宾格形式,将 in 翻译成 "into" 通常更好,尽管有时仅仅使用 "to" 更合适。
- Ich bringe den Teller in die Küche. - “我把盘子端进厨房。”
请注意,in 的更具象的扩展通常也适用于宾格,并且其他在本节中介绍的介词也遵循相同的原则。但有时会有一些细微差别适用于单个情况。例如,in 在这里也用于一些有边界的区域。
- Wir laufen in den Garten. - “我们走进花园。”
对于中性名词,in das 会缩写成 ins
- Ich werfe Steine ins Wasser. - “我把石头扔进水里。”
作为目的地,in 用于比城市小的位置,特别是如果它意味着进入某种建筑物。某些专有名词需要冠词,例如 die Vereinigten Staaten,并且当用作目的地时,这些专有名词总是使用 in。
- Gehst du ins Kino. - “你要去看电影吗?”
- Mein Bruder fliegt in die Vereinigten Staaten. - “我哥哥飞往美国。”
使用方位词时,冠词是可选的,如果你要使用,则使用 in。
- Wir fahren in den Norden. - “我们向北行驶。”
in 的反义词,aus,总是使用与格,即使它确实表示运动。在这种情况下,你可以争辩说 aus 并不表示目的地,但还有其他表示目的地的与格介词。所以上面的格规则只适用于与格和宾格都是选项的介词。
虽然这个词听起来很像英语中的 "on",但它只能在 "on" 可用的情况下使用。它永远不会在 "在…之上" 的意义上使用,而是在 "附着在…上" 或 "与…紧密接触" 的意义上使用,这也是英语中 "on" 的其他含义。有时 "against" 是最合适的翻译。例如
- Das Bild ist an der Wand. – "这幅画在墙上。"
我们不是说这幅画在墙的顶部,而是说它以某种方式附着在墙上。
- Er lehnt an einem Baum. – "他靠在一棵树上。"
与in类似,an dem缩写为am
- Äpfel hängen am Baum. – "苹果挂在树上。"
- 注意,英语中的介词 "from" 在这种情况下的使用相当奇怪。虽然 "Apples hang on the tree" 听起来更合乎逻辑,但它很少被使用,除非有人像圣诞装饰一样将苹果放在那里。
其他例子
- Die Blätter am Baum sind rot. – "树上的叶子是红色的。"
- 在这种情况下,am Baum 用作谓语和名词修饰语,就像前面一个例子一样。
- Ein Mann ist an der Tür. – "一个男人在门口。"
- 在这里,这个人并没有真正地附着在门上,而是在关注它,可能是因为敲了几次门。
- Ich sitze am Feuer. – "我坐在火边。"
- 同样,并不是真正地附着在火上,而是在足够近的地方可以感受到它的温暖。
作为地点,an 通常与学校、大学和其他教育机构一起使用。如果活动是学习或教学,而不是像扫地一样,尤其如此。例如
- Sie studiert an der Universität. – "她在大学学习。"
与in类似,an 也能与一段时间一起使用,但在这种情况下,它与天数或类似长度的时间段一起使用。
- Sie trinkt am Morgen Tee. – "她早上喝茶。"
- Ich arbeite oft an Wochenenden. – "我经常在周末工作。"
但是,正如上面提到的,这并不适用于Nacht。
在这里应该提到的是,第三个介词um用于特定的时间。但um总是采用宾格形式,所以将在下一节中讨论。
在宾格形式中,an 有时可以翻译成 "onto",但通常使用 "on" 更合适。主要区别在于连接是通过运动或其他动作创建的,而不是预先存在的状况。
- Ich hänge meine Jacke an den Haken. – "我把外套挂在钩子上。"
同样,an 可以更形象地使用,但它暗示会发生某种交互,而不仅仅是将某物放置在某个位置。
- Ich schicke ein Geschenk an meine Tochter. – "我给女儿寄了一份礼物。"
与in类似,an das缩写为ans。这经常与Telephon一起使用
- Er geht nicht ans Telephon. – "他不接电话。"(字面意思:"他没有走到电话机上。")
这个词涵盖了 "on" 的另一个主要含义,即 "在…之上"。虽然它听起来非常像 "off",但它实际上是相反的意思。例如
- Das Boot ist auf dem Wasser. – "船在水上。"
- Die Uhr steht auf dem Regal. – "钟在架子上。"(字面意思是,它 "站在" 架子上。)
英语和德语并不总是同意何时auf/"on" 是合适的。
- Zärtlich wiegt sie auf den Armen ihre Puppe. – "她温柔地摇着怀里的洋娃娃。"
- 我们在英语中说 "in her arms" 而不是 "on her arms",尽管从技术上来说,洋娃娃是躺在手臂上,所以也许德语在这里更合乎逻辑。
- 请注意,德语经常在身体部位使用定冠词,所以是den Armen,而不是ihren Armen。这在所有格部分中提到过。
- 这个例子,经过一些小的改动,取自玛格达·特罗特(Magda Trott)的儿童读物 "Försters Pucki"。作者使用词序来强调zärtlich ("温柔地"),将其放在首位,并以ihre Puppe ("她的洋娃娃") 作为新信息,将其放在最后。
你经常使用auf来表示出现在图片、电视屏幕等上的物体。例如
- Ich bin auf dem Bild. – "我在照片里。"
作为地点,auf 有时用于某些大型开放区域,以及一般的岛屿
- Die Kinder spielen auf der Straße. – "孩子们在街上玩耍。"
- Meine Eltern sind auf der Insel. – "我的父母在岛上。"
英语倾向于使用 "in" 来表示国家和州,即使它们是岛屿或群岛,但德语在这些情况下仍然倾向于使用auf
- auf Island – "在冰岛"
- auf den Philippinen – "在菲律宾"
- auf Hawaii – "在夏威夷"
这同样适用于某些大型的机构建筑
- Er wartet auf der Post. – "他在邮局等。"
- Sie arbeitet auf dem Flughafen. – "她在机场工作。"
它也能用于事件
- Ich bin auf einer Konzert. – "我在音乐会上。"
- Sie trägt das Kleid auf einer Party. – "她在派对上穿这条裙子。"
有时含义比较象征和随机,"在…之上" 的意思并不适用
- Ich bin auf einer Reise. – "我在旅行。"
正如你应该已经猜到的,这可以翻译成 "onto"
- Die Katze springt auf das Bett. – "猫跳到床上。"
你也可以使用auf来说明你将参加某个事件。
- Ich gehe auf eine Hochzeit. – "我要去参加婚礼。"
auf + 宾格的组合用于许多介词动词,我们将在本节末尾讨论这些动词。
这意味着 "在…旁边",并且暗示的连接比an要松散一些。
- Ich sitze neben ihr. – "我坐在她旁边。"
到现在为止,你应该已经很好地理解了格的使用规则,所以我们不会再赘述,只给出一些例子
- Er legt die Löffel neben die Gabeln. – "他把勺子放在叉子旁边。"
这次,英语并没有区分这两种含义,无论多么微妙,所以可能需要额外的注意。
它们分别代表 "在…前面" 和 "在…后面"。
- Die Kinder spielen vor dem Haus. – "孩子们在房子前面玩耍。"
- Die Kinder spielen hinter dem Haus. – "孩子们在房子后面玩耍。"
- Der Gärtner stellt den Baum vor das Haus. – "园丁把树放在房子前面。"
- Der Gärtner stellt den Baum hinter das Haus. – "园丁把树放在房子后面。"
vor 的另一个含义与导致某个动作有关。在某些情况下,这将被翻译成 "from"
- Ich verstecke die Süßigkeiten vor den Kindern. – "我把糖果藏起来,不让孩子们找到。"
- Der Ritter rettet das Mädchen vor dem Drachen. – "骑士救了女孩,免受龙的攻击。"
但根据具体情况,可能会有其他翻译
- Er strahlt vor Glück. – "他高兴地发光。"
- 动词strahlen表示 "闪耀",所以这个例子比较象征。
在时间表达中,vor(与与格一起使用)最好翻译成 "before"。然而,"after" 在德语中对应于nach,这将在下一节中讨论。
- Wir kommen vor dem Winter. – "我们在冬天到来之前就来了。"
在英语中,"before" 也可以用于连接两个从句,使其成为一个连词。这在德语中需要另一个词,bevor,我们将在下一节中讨论。
它们分别代表 "在…之上" 和 "在…之下"。有时 "above" 是 "über" 更好的翻译,尤其是对于与格意义。
- Vögel fliegen über dem Meer. – "鸟儿在海面上飞翔。"
- Fische schwimmen unter der Fläche. – "鱼儿在水面下游动。"
- Die Kinder werfen Steine über die Mauer. – "孩子们把石头扔过墙。"
- Ich verstecke die Papiere unter den Teppich. – "我把文件藏在毯子下面。"
有时unter可以表示 "在…之间" 或 "在…之中"
- Er ist unter Freunden. – "他在朋友中间。"
über(与宾格一起使用)通常用于表示某事物的主题或话题。
- Ich habe ein Buch über Fische. – "我有一本关于鱼的书。"
- Wir reden über Naomi. – "我们正在谈论 Naomi。"
这意味着 "在…之间",更准确地说是 "在…中间"。因此,它几乎总是与复数名词或由und连接的两个名词一起使用
- 我看到鹿在树木之间。 – "I see the deer between the trees."
- 孩子在猫和狗之间玩耍。 – "The child is playing between the cat and the dog."
- 园丁把树放在房子之间。 – "The gardener is placing the tree between the houses."
有时,“among”或“amongst”更符合意思。
- 我在小麦中发现杂草。 – "I'm finding weeds among the wheat."
介词动词
[edit | edit source]我们并没有涵盖这里列出的所有介词的可能含义,这样做也不切实际。但我们将以介绍介词动词来结束本节。这些动词由一个动词和一个介词组成,其含义很难仅仅根据各个组成部分的含义来推断。(这与可分离动词不同,可分离动词是德语中的另一个概念,我们将在后面的章节中介绍。)英语中也存在此类表达,例如“I'm counting on you”,并不字面意思是“我正在你上面数数(1, 2, 3, ...)”。从语法角度来看,它们的运作方式与普通的介词相同,但其含义是特定于动词和介词的,有时最好将组合视为一个新的动词。对于本节中的介词,您必须学习所用名词的格,不过通常情况下,当没有涉及位置时,通常使用accusative 格。例如
- Sie steht auf dich. – "She likes (fancies) you." (Literally, "She stands onto you.")
- Er richtet die Waffe auf mich. – "He's pointing the weapon at (onto) me."
- Das Kind hängt an seiner Großmutter. – "The child is fond of his grandmother." (Literally, "The child hangs on his grandmother.")
一本好的字典应该在相关动词条目下列出这些特殊含义。
自然语言的一个特征是,短语的字面含义并不总是与实际含义相符。这种现象经常与习语有关,但我们将把“习语”一词保留用于更受限制的表达方式。
(edit template) | (discussion) | |||