跳轉到內容

旁遮普語/對話/認識人

來自維基教科書,為開放世界提供開放書籍

ਮਿਲਣੀਆਂ - 認識人

[編輯 | 編輯源碼]

人們相遇時,他們會握手並互相問候。女士們可能會互相擁抱,而不是握手。當有代溝的親戚相遇時,年輕的男性會觸摸長者的腳或膝蓋,以示尊敬。長者可能會用手掌向下,觸摸年輕人的頭部,包括女性,以示祝福。長者也可能會通過擁抱來表達愛意。異性一般避免身體接觸,除非長者對年輕男性或女性表示愛意或祝福。一個進步的或西化的女性可能會伸出手握手,但男性一般會在對方伸出手後才伸出手。一些問候語,如「namaste」,包括雙手合十和鞠躬,同時傳達問候語。

正式會面

[編輯 | 編輯源碼]

當地位不平等的人,例如官員和下屬或叔叔和侄子相遇時,會面和交談都是正式的。然而,當地位平等的人,例如朋友或堂兄弟相遇時,會面和交談可能是非正式的。在這個頁面中,你將學習人們如何正式和非正式地互動。將介紹各種問候語。示例顯示 ਦੀਪਾ-Deepa(學生)和她老師 ਗਿਆਨ ਸਿੰਘ-Gian Singh 之間的正式會面。

ਦੀਪਾ : ਮਾਸਟਰ ਜੀ, ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ
Deepa : Master ji, Sat Sri Akal.
ਗਿਆਨ ਸਿੰਘ : ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ। ਦੀਪਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ?
Gian Singh : Sat Sri Akal. How are you Deepa?
ਦੀਪਾ : ਧੰਨਵਾਦ ਮਾਸਟਰ ਜੀ, ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ।
Deepa : Thanks Master ji, I am good.
詞彙和解釋
詞彙 : ਮਾਸਟਰ = 教師,ਜੀ = 表示尊敬的詞,ਸਤਿ = 真實,ਸ੍ਰੀ = 對男士的敬稱,ਅਕਾਲ = 永恆 = 神,ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ 是一個問候語 = 神是終極真理,ਤੁਹਾਡਾ = 你的,ਕੀ = 什麼,ਹਾਲ = 狀態(精神),ਹੈ = 是,ਮੈਂ = 我,ਠੀਕ = 好,ਹਾਂ = 是。

解釋 : 學生 ਦੀਪਾ-Deepa 以「ਮਾਸਟਰ ਜੀ - master ji」來稱呼她的老師 ਗਿਆਨ ਸਿੰਘ-Gian Singh。詞語 ਜੀ 是對長者表示禮貌和尊敬的標誌。她接著說「ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ - Sat Sri Akal」,這是一個正式的問候語,字面意思是「神是終極真理」。它既可以用作會面時的問候語,也可以用作告別時的問候語。

ਦੀਪਾ-Deepa 的問候語 ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ 引發了 ਗਿਆਨ ਸਿੰਘ 的類似回應。他接著詢問了他的學生的近況「ਦੀਪਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ - How are you Deepa」? ਤੁਹਾਡਾ 的意思是「你的」。它是複數形式,但在正式對話中,單數和複數都可以使用。較不正式的替代詞是 ਤੇਰਾ,是 ਤੁਹਾਡਾ 的單數形式。

ਦੀਪਾ-Deepa 回應說謝謝她的老師。「ਧੰਨਵਾਦ ਮਾਸਟਰ ਜੀ。」她還告訴她的老師她很好。「ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ。」

非正式會面

[編輯 | 編輯源碼]

現在假設 ਸੁਨੀਲ-Sunil 和 ਸੰਜੀਵ-Sanjeev 是朋友,在一家購物中心相遇。他們之間的對話將是非正式的,可能會像這樣。

ਸੁਨੀਲ : ਹੈਲੋ ਸੰਜੀਵ।
Sunil : Hello Sanjeev.
ਸੰਜੀਵ : ਹੈਲੋ ਸੁਨੀਲ, ਤੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈਂ?
Sanjeev : Hello Sunil, how are you?
ਸੁਨੀਲ : ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ, ਤੇਰਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ?
Sunil : I am good, how are you?
ਸੰਜੀਵ : ਮੈਂ ਵੀ ਠੀਕ ਹਾਂ।
Sanjeev : I am also good.
解釋
當 Sunil 在購物中心看到 Sanjeev 時,他以非正式的「ਹੈਲੋ ਸੰਜੀਵ-Hello Sanjeev」來稱呼他,而不是預期的正式的「Namaste」。同樣地,Sanjeev 以類似的「ਹੈਲੋ ਸੁਨੀਲ-Hello Sunil」非正式地回應。他們倆詢問對方近況的方式也是非正式的「ਤੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈ or ਤੇਰਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ - how are you?」在正式的對話中,這可能是「ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ? - are you good?」

正式問候語

[編輯 | 編輯源碼]

問候語有許多宗教和文化上的變體。ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ - Sat Sri Akal 是錫克教徒使用的。其他變體的問候語包括

ਨਮਸਤੇ or ਨਮਸਕਾਰ
印度教徒使用這些問候語,字面意思是「我向你鞠躬」。這些問候語通常伴隨著雙手合十和鞠躬的手勢。
ਅਸਲਾਮਾ ਅਲਾਇਕਮ।
As-salama alaykum 字面意思是「願平安降臨於你」。穆斯林使用這種問候語。
ਵਾਹਿ ਗੁਰ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ, ਵਾਹਿ ਗੁਰ ਜੀ ਕੀ ਫਤਿਹ।
它字面意思是「願 Khalsa 秩序屬於全能的神,願勝利屬於他」。這種問候語是錫克教徒使用的。

在上面的正式對話中,Gian Singh 以相同的問候語回應了問候語 ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ - Sat Sri Akal。 ਵਾਹਿ ਗੁਰ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ, ਵਾਹਿ ਗੁਰ ਜੀ ਕੀ ਫਤਿਹ-Wahe gur ji ka khalsa, wahe gur ji ki fateh 的回應也是類似的。 ਨਮਸਤੇ or ਨਮਸਕਾਰ - Namaste or Namaskar 也會引起這兩種問候語的其中一種。然而,ਅਸਲਾਮਾ ਅਲਾਇਕਮ - as-salama alaykum 會引起 ਵਾ ਅਲਾਇਕਮ ਅਸਲਾਮ wa alaykum as-salam,雖然 ਸਲਾਮ - salam 會引起 ਸਲਾਮ - salam

1. 兩個鄰居,在印度教家庭出生並長大的 Ram Kumar 和在錫克教家庭出生並長大的 Prem Singh,在一家購物中心相遇。寫一個四到五行的對話,描繪他們互相問候的方式。

解決方案
ਰਾਮ ਕੁਮਾਰ : ਪਰੇਮ ਸਿੰਘ ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ। - Prem Singh Sat Sri Akal.
ਪਰੇਮ ਸਿੰਘ : ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ, ਮਾਲ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ? - Sat Sri Akal, what are you in mall for?
ਰਾਮ ਕੁਮਾਰ : ਮੈਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਖ੍ਰੀਦਦਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਲਿਆਇਆ ਹਾਂ। - I have brought children for shopping.
ਪਰੇਮ ਸਿੰਘ : ਮੈਂ ਕੱਲ੍ਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਆਵਾਂਗਾ। - I will come to your home tomorrow.
ਰਾਮ ਕੁਮਾਰ : ਚੰਗਾ, ਮੈਂ ਇੰਤਜਾਰ ਕਰਾਂਗਾ। ਨਮਸਕਾਰ । - OK, I will be waiting. Namaskar.
华夏公益教科书