旁遮普語/語法/介詞
外觀
旁遮普語中的介詞以與英文中的介詞相同的方式將名詞、代詞和片語與句子的其他部分連接起來,不同的是介詞位於名詞之後,而介詞則位於名詞之前。一些旁遮普語介詞是
- ਨੇ – transitively 動詞的主格標記。
- ਨੂੰ, ਲਈ, ਵਾਸਤੇ, ਹਿਤ – transitively 動詞的賓格或與格標記,用於間接賓語或直接賓語。
- ਦਾ, ਦੇ, ਦੀ, ਦੀਆਂ – 關係格標記,「的」;與連接的名詞/代詞一致。
- ਨਾਲ, ਦੁਆਰਾ, ਰਾਹੀਂ, ਤੋਂ - 施事格標記。
- ਤੇ, ਉਤੇ, ਕੋਲ, ਲਾਗੇ, ਵਿਖੇ, ਵੱਲ, ਤਕ, ਬਾਰੇ, ਨੇੜੇ – 處格標記。
- ਤੋਂ – 奪格標記,「從」
- ਏ, ਓ, ਵੇ, ਨੀ - 呼格標記
從功能的角度來看,介詞可以是完整介詞、不完整介詞或混合介詞。一個完整介詞可以獨立地充當介詞,例如ਦਾ, ਦੇ, ਦੀ, ਨੇ, ਤੋਂ等。一個不完整介詞只能作為介詞短語的一部分充當介詞,例如ਕੋਲ, ਬਿਨਾ在ਦੇ ਕੋਲ, ਤੋਂ ਬਿਨਾ等。一個混合介詞可以獨立地或與其他介詞結合使用充當介詞,例如ਉਤੇ在ਮੇਜ ਉਤੇ或ਮੇਜ ਦੇ ਉਤੇ等。
一些介詞會變格(改變形式)以符合後面的名詞或片語的數、性或格。例如,比較ਸੀਤਾ ਦਾ ਪੈੱਨ與ਰਾਮ ਦੀ ਕਿਤਾਬ。第一個短語中的介詞ਦਾ與ਪੈੱਨ在數和性上是一致的,都是單數和陽性。在第二個短語中,ਦੀ與ਕਿਤਾਬ在數和性上是一致的,都是單數和陰性。現在再看一個例子ਮੋਹਨ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ。這裡ਦੀਆਂ再次與ਕਿਤਾਬਾਂ在數和性上是一致的,都是複數和陰性。這些介詞變格的規則通常與形容詞的規則相同。
有時會使用介詞短語來代替單個介詞。例如,短語ਮੇਜ ਦੇ ਉਪਰ ਕਿਤਾਬ包含介詞ਦੇ ਉਪਰ。在這種情況下,複合介詞的第二部分像名詞一樣變格,也就是說,與後面的名詞或片語沒有一致,而與後面的動詞一致。例如,ਮੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਕਿਤਾਬ ਚੁੱਕੀ。
許多介詞根本不變格。介詞ਨੇ, ਨੂੰ和ਤੋਂ總是緊隨名詞。當ਨੇ和ਨੂੰ出現在某些代詞之後時,它們會轉換成後綴,例如ਮੈਨੂੰ, ਤੈਨੂੰ, ਉਹਨੂੰ, ਉਹਨੇ, ਇਹਨੇ等。當ਤੋਂ出現在某些代詞之後時,它會變成ਥੋਂ,並導致這些代詞的奪格形式,例如ਮੈਥੋਂ, ਤੈਥੋਂ等。