跳转到内容

维基少年:语言/孟加拉语

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍


这种语言使用什么书写系统?

[编辑 | 编辑源代码]

孟加拉语,当地称为Bangla,有自己的文字,被称为孟加拉文字。

有多少人说这种语言

[编辑 | 编辑源代码]

孟加拉语是世界上第四大最常用的语言,有超过 2 亿使用者。它是孟加拉国的官方语言。孟加拉国有 1 亿 4950 万公民说孟加拉语。孟加拉语也在印度使用,尤其是在西孟加拉邦,以及尼泊尔的一些少数民族群体。此外,孟加拉国移民也使用这种语言。

这种语言在哪里使用?

[编辑 | 编辑源代码]
孟加拉语起源于哪里。

孟加拉语在孟加拉国以及西孟加拉邦、特里普拉(印度邦)、阿萨姆邦以及印度恰尔肯德邦的一些地区使用。西孟加拉邦和孟加拉国共同构成了古代孟加拉地区。在英国也有越来越多的说孟加拉语的人口。

这种语言的历史是什么?

[编辑 | 编辑源代码]

孟加拉语源于一些梵语衍生词与当地方言的融合。著名的孟加拉语语言学家苏尼蒂·库马尔·查特吉深入研究了 1960 年代和 70 年代的所有可用词典,并得出结论性结论:孟加拉语中超过一半的本族词都是自然改编的梵语词、梵语词的损坏形式以及来自非印欧语系的借词,其中大约 45% 属于未改编的梵语词,其余的是外来词。波斯语是外来词中最主要的。孟加拉语文学的最古老样本是 7 世纪的Charyapada

孟加拉语还有一个独特的特点,那就是说这种语言的人不得不经历很多斗争。1952 年,孟加拉国是巴基斯坦的一部分。巴基斯坦的统治者,主要来自巴基斯坦的旧西部地区(形成了现在的国家),是说乌尔都语和旁遮普语的,他们想宣布乌尔都语为国语。这违背了孟加拉族人民的意愿,而孟加拉族人民是巴基斯坦的多数民族。1952 年 2 月 21 日,警方对手无寸铁的学生和活动家进行血腥镇压,导致大屠杀。这场运动后来导致孟加拉语被确认为巴基斯坦的官方语言之一。这个事件被孟加拉国纪念为语言运动日,联合国教科文组织于 1999 年将其确认为国际母语日

这种语言中有哪些著名的作家或诗人?

[编辑 | 编辑源代码]
纳兹鲁尔吹笛子,吉大港,1926 年

罗宾德拉纳特·泰戈尔是最著名的孟加拉语诗人。他因诗集吉檀迦利获得 1913 年诺贝尔文学奖。他的两首歌曲是孟加拉国和印度的国歌。

卡齐·纳兹鲁尔·伊斯兰是另一位著名的诗人,被称为叛逆诗人,主要是因为他最著名的诗歌“Bidrohi”或“The Rebel”,以及他对导致印度脱离英国统治独立的革命活动的强烈同情和支持。

萨拉特·钱德拉·查特吉是 20 世纪初的孟加拉作家,也是印度有史以来最受欢迎的作家之一。他创作了小说和短篇故事,大多是关于孟加拉的人民和社会习俗。

我可以学习这种语言中的一些基本词汇吗?

[编辑 | 编辑源代码]
  • aami - 我 - আমি;
  • tumi - 你 - তুমি;
  • aapni - 你(敬称) - আপনি;
  • aamra - 我们 - আমরা;
  • bhalobasha - 爱 - ভালোবাসা;
  • khela - 游戏 - খেলা;
  • din - 日 - দিন;
  • raat - 夜 - রাত;
  • bari - 房子 - বাড়ি;
  • kukur - 狗 - কুকুর;
  • beeral - 猫 - বেড়াল/ বিড়াল;
  • boi - 书 - বই;
  • dhonnobad - 谢谢 - ধন্যবাদ;
  • naa - 不 - না;
  • heh - 是 - হ্যাঁ;
  • prithibi - 地球 - পৃথিবী;
  • chaad - 月亮 - চাঁদ;
  • gorom - 热 - গরম;
  • thanda - 冷 - ঠাণ্ডা;
  • hi/ai(ei) - 你好 - নমস্কার;
  • manush - 人 - মানুষ;
  • bhasha - 语言 - ভাষা;
  • pani/jol - 水 - পানি/জল;
  • batash - 空气 - বাতাস;
  • akash - 天空 - আকাশ;
  • maati - 土壤 - মাটি;
  • ekh - 一 - এক;
  • dui - 二 - দুই;
  • teen - 三 - তিন;
  • chaar - 四 - চার;
  • paach - 五 - পাঁচ;
  • choy - 六 - ছয়;
  • shaat - 七 - সাত;
  • aat - 八 - আট;
  • noy - 九 - নয়
  • dosh - 十 - দশ;
  • Aamar naam Rishi - 我叫 Rishi - আমার নাম ঋষি
  • Tomar Naam Ki? - 你叫什么名字? - তোমার নাম কি?
  • Shuprobhat - 早上好 - সুপ্রভাত;
  • Bidaa-ye - 再见 - বিদায়;
  • Pochondo kora- 喜欢 - পছন্দ করা।
  • " tumi kemon achho " - 你好吗 - তুমি কেমন আছো ?
  • " ami bhalo achhi " - 我很好 - আমি ভালো আছি

我可以学习这种语言中的一首简单的歌曲/诗歌/故事吗?

[编辑 | 编辑源代码]

一首名为“Haattimatimtim”的孟加拉语儿童无厘头童谣。

Haattimatimtim,
Tara maathe pare dim.
Tader khara duto shing,
Tara Haattimatimtim.
翻译
(Haattimatimtim,
他们在田野里产卵。
他们有两个直角的角,
他们是 Haattimatimtim)
用孟加拉文字
哈蒂马蒂马蒂
它们在田野里下蛋
它们有两个尖尖的角
它们哈蒂马蒂马蒂

另一首孟加拉语的无厘头儿童韵律,叫做“Aaikom Baaikom”。

Aaikom baikom taratari,
Jodu master shoshur bari.
Rel gari jhomajhhom ,
Pa pichhle aalur dom.
翻译
(Aaikom baikom 很快,
Jodu 老师岳父家。
火车轰隆隆,
脚滑了,土豆泥。)
孟加拉语文字
আইকম বাইকম তাড়াতাড়ি
যদু মাস্টার শ্বশুরবাড়ি
রেল গাড়ি ঝমাঝম
পা পিছলে আলুর দম

参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
华夏公益教科书