维基少年:语言/法语
维基少年 |
语言 |
阿拉伯语 |
法语使用拉丁字母,就像英语一样,但它还包含几个英语中没有的重音符号:锐音符或重音符号(é)、重音符号或重音符号(è),以及变音符号或重音符号(ê)。此外,还有一种称为小舌音符或小舌音符的变音符号,它放在字母c(ç)下面,在某些情况下使它发软音(像“s”音),否则它会发硬音(像“k”音)。
有 1.1 亿人母语是法语。但法语总共有 3 亿使用者,这意味着有 1.9 亿人是在成年后学习了这门语言!这是因为法语中有许多有趣的文学作品。法语也是一种经常在外交场合使用的语言。
母语人士——从小就学习了某门语言的人。
文学——书籍,就像你现在正在阅读的这本书。
正如你可能已经猜到,法语最初是在法国使用。法国的四个邻国——比利时、瑞士、卢森堡和摩纳哥——也使用法语作为其官方语言之一。由于殖民化,法语在加拿大(魁北克的大多数地区)、路易斯安那州、非洲以及世界其他地方使用。
殖民化——派人到另一个国家进行统治和居住,可能涉及征服或与当地居民作战。由于英国殖民了北美,美国和加拿大人说英语。
法语从拉丁语演变而来,就像西班牙语、意大利语、葡萄牙语和罗马尼亚语一样。它最初是由法兰克人使用的,法兰克人是生活在现在我们称之为法国的地方的人。在 17 世纪,法国人来到加拿大并在现在被称为魁北克的地区定居。一些法国人(被驱逐出加拿大)也定居在路易斯安那州,该州以法国国王路易十四的名字命名。路易斯安那州现在是美国的一个州。在 19 世纪,法国征服了北非、西非和中非的大部分地区,主要是在撒哈拉沙漠。随着法国接管了这些领土及其人民的统治,他们将法语确立为学校的教学语言和政府的官方语言。随着时间的推移,法语成为许多非洲人使用的第二母语,尽管当地语言仍然在家中使用得最多。尽管法国不再统治这些前殖民地,但他们仍然在日常生活中使用法语。
- 维克多·雨果(1802 – 1885),悲惨世界
- 亚历山大·大仲马(1802 – 1870),三个火枪手
- 儒勒·凡尔纳(1828 – 1905),海底两万里
- 弗朗索瓦·玛丽·阿鲁埃,更广为人知的名字是伏尔泰(1694 – 1778),天真汉
- 加斯顿·勒鲁(1868 – 1927),歌剧魅影
问候语 | L'e salutasio | 问候语 |
---|---|---|
Salut | Saloo | 你好/再见 |
Bonjour | Bonjoor | 你好 |
Bonsoir | Bonswahr | 晚上好 |
Bonne nuit | Bon nwee | 晚安 |
Quoi de neuf ? | kwa de nehf ? | 你好吗? |
Pas grand-chose. | Pa gron shoz | 没什么。 |
告别语 | LeZadiyeuh | 告别语 |
Au revoir. | O rehvwahr | 再见。 |
À demain. | A deuhma | 明天见。 |
À tout à l'heure. | A tu ta leurr | 一会儿见! |
À bientôt. | A biantoe | 很快再见。 |
基本短语 | Fraz de bas | 基本短语 |
Parlez-vous anglais ? | parlay-voo Z anglay ? | 你会说英语吗? |
Où sont les toilettes ? | oo sohn ley twalet ? | 洗手间在哪里? |
Plus lentement, s'il vous plaît. | Ploo lontemon, sil voo play. | 请慢点说。 |
J'aime . . . | j'em . . . | 我喜欢 . . . |
Je n'aime pas . . . | Juh n'em pa . . . | 我不喜欢 . . . |
Je m'appelle. . . | Juh map'el . . . | 我的名字是 . . . |
Comment vous appelles-vous ? | Comon voo Z ap'el voo ? | 您贵姓?(正式) |
Comment t'appelles-tu ? | Comon tap'el tu ? | 您贵姓?(非正式) |
Petit Papa Noël | 小圣诞老人 |
Quand tu descendras du ciel | 当你从天空中降下来 |
Avec des jouets par milliers | 带着数千个玩具 |
N'oublie pas mes petits souliers | 别忘了我那双小鞋子 |
Mais avant de partir | 但在离开之前 |
Il faudra bien te couvrir | 你需要好好地把自己包起来 |
Dehors tu vas avoir si froid | 外面你会很冷 |
C'est un peu à cause de moi | 这有点是因为我 |
Il était une Dame Tartine | 从前有一个塔蒂尼夫人 (tartine 是指一种三明治) |
Dans un beau palais de beurre frais. | 他住在用新鲜黄油建造的美丽宫殿里。 |
La muraille était de praline, | 墙壁是用牛轧糖做的, |
Le parquet était de croquets, | 地板是用肉丸做的, |
La chambre à coucher | 卧室 |
De crème de lait, | 用鲜奶油做的, |
Le lit de biscuit, | 床是饼干做的, |
Les rideaux d'anis. | 窗帘是用茴香做的。 |
Frère Jacques
[edit | edit source]Frère Jacques, Frère Jacques | 雅各布兄弟,雅各布兄弟。 |
Dormez-vous, Dormez-vous? | 你睡着了,你睡着了? |
Sonnez les matines, Sonnez les matines. | 晨钟敲响了,晨钟敲响了。 |
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong. | Ding, dang, dong. Ding, dang, dong. |
这首歌可以作为“轮唱”演唱,即一个人或一组人开始演唱,当他们唱完第一节后,第二个人或第二组人接唱。