荷兰语/第12课
初级水平 | 中级水平 | 高级水平 | |||||||||||||||||||||||||
循环 1 | 循环 2 | 循环 3 | 循环 4 | 循环 5 | 循环 6 | ||||||||||||||||||||||
主要 | 第1课 | 第2课 | 第3课 | 第4课 | 第5课 | 第6课 | 第7课 | 第8课 | 第9课 | 第10课 | 第11课 | 第12课 | 第13课 | 第14课 | 第15课 | 第16课 | 第17课 | 第18课 | 第19课 | 第20课 | 第21课 | 第22课 | 第23课 | 主要 | |||
练习 | 第1A课 | 第2A课 | 第3A课 | 第4A课 | 第5A课 | 第6A课 | 第7A课 | 第8A课 | 第9A课 | 第10A课 | 第11A课 | 第12A课 | 第13A课 | 第14A课 | 第15A课 | 第16A课 | 练习 | ||||||||||
示例 | 例1 | 例2 | 例3 | 例4 | 例5 | 例6 | 例7 | 例8 | 例9 | 例10 | 例11 | 例12 | 例13 | 例14 | 例15 | 例16 | 示例 | ||||||||||
测验 | 测验 | ||||||||||||||||||||||||||
主页 | 简介 | 发音 | 词汇 | 索引 | 新闻 |
中级水平:循环 3 |
第12课 ~ 第12课
De telefoon ~ 电话
• 语法:worden |
• 语法:及物动词和被动语态 |
• 语法:助动词zijn |
• 施事动词和不及物动词 |
|
词汇 | ||
---|---|---|
inschakelen | 打开 | |
opnemen | 接起 | |
生气 | 生气的 | |
de teleurstelling | 失望 | |
bedoelen | 意思是,打算 |
- Mirjam: Jan,电话响了!
- Jan: 是的,我听到了。答录机打开了吗?
- Mirjam: 没有,关掉了。接一下,可能是妈妈。不然她又要生气了。
- Jan: 哦,你那个妈妈。她什么时候才会被你爸爸教训一顿?我受不了她的唠叨了。
- Mirjam: 她是好意,Jan。但她已经被很多人失望过了。
- Jan: 是的,我想必是个很大的失望吧。谢谢。
- Jan 接起电话。
- Jan: Jan Snijders 在此。
- ....
- Jan: 是啊,妈妈,..
- ...
- Jan: 是啊,妈妈,我听到了,但到底发生了什么事?是..
- .....
- Jan: 但,是谁..
- ....
- Jan: 哦,猫!猫跑掉了吗?
在大多数语言中,及物动词可以变成被动语态。例如,在英语中
- 主动语态:厨师准备晚餐。
- 被动语态:晚餐由厨师准备。
主动句中的宾语晚餐变成了被动句的主语。正是这种“转换”使得动词“准备”成为一个及物动词。
荷兰语中,被动语态是由它自己的助动词worden构成的。它是一个规则的强变化动词
- worden – werd – geworden
正如我们所看到的,动词worden本身也可以用作动词(系动词),而不是作为助动词,然后它翻译成变成或变得。比较
worden | werd | geworden | 变成 |
depiloot | 飞行员 | ||
dekroot | 甜菜根 | ||
生气 | 生气的 |
- Ik word piloot
- 我将成为一名飞行员
- Hij werd zo rood als een kroot!
- 他变得像甜菜根一样红!(他羞愧地脸红了)。
- Je schilderij wordt erg mooi!
- 你的画画得非常漂亮!
- Niet kwaad worden!
- 不要生气!
由于worden描述的是一个过程而不是一个动作,它本身是一个施事动词。(更多信息请见下文)。在荷兰语中,这意味着它在完成时使用动词zijn,而不是像英语一样使用to have。
- Hij is piloot geworden
- 他已经成为一名飞行员。
verslaan | versloeg | verslagen | 击败,打败 |
作为助动词 + 过去分词,worden表示被动语态
- 他 击败 我 ==>我 被 他 击败
- He beats me ==> I am beaten by him
注意词序的变化
- 与完成时一样,过去分词移到句子的末尾。
- 与英语一样,主语(他)和宾语(我)互换位置。
- 旧的主语变成了带有door的表达(英语:by)
翻译,使用“worden”及其形式
- 他非常生气。
- 我们已成为商人。
- 这被视为一件好事。
- 你在太阳下变得很红。
- 这些苹果以每磅一欧元的价格磅
翻译成英语
- Het is al laat geworden。
- Het wordt al donker
- Word je nietbang?
- Zij waren vrienden geworden。
- Dat wordt hier niet gegeten。
- 他非常生气。
- Hij werd erg kwaad
- 我们已成为商人。
- We zijn handelaars geworden
- 这被视为一件好事。
- Dit wordt als iets goeds gezien
- 你在太阳下变得很红。
- Je wordt erg rood in de zon
- 这些苹果以每磅一欧元的价格磅
- Deze appels worden voor een euro per pond verkocht。
- Het is al laat geworden。
- 天已经晚了
- Het wordt al donker
- 天已经开始变暗了
- Word je nietbang?
- 你不害怕吗?
- Zij waren vrienden geworden。
- 他们已经成为朋友了
- Dat wordt hier niet gegeten。
- 这里不吃这个。
被动语态的完成时可能会造成一些混淆,因为zijn的施事动词变位以及过去分词geworden通常被省略
- Ik ben door hem geslagen
(geworden) - Ik ben door hem geslagen
- 我已经被他打了。
因此,在这种情况下,ik ben不翻译成I am,而是翻译成I have been!。
请注意,这赋予了动词zijn及其形式(ben、bent、is、was、waren 等)三个截然不同的作用
- 系动词(动词等号=)
- 用于使役动词的主动完成时态助动词,即表示运动或描述过程而非动作的动词。
- 用于及物动词的被动完成时态助动词。
比较
- Ik ben piloot.(系动词)
- Ik ben naar huis gelopen(表示定向运动的使役完成时)
- Dit ongeluk is gisteren gebeurd(表示过程的使役完成时)
- Ik ben door hem geslagen(被动完成时)
后一句是以下句子的改写:
- Hij heeft mij geslagen(主动完成时)
注意,动作的施动者(“hij”)在被动语态中以介词宾语的形式出现,使用door:“door hem”。使役完成时没有这样的施动者。它们在英语中通常也使用“to have”。
尤其是在过去时态中,荷兰语中被动语态非常常见,可能比英语更常见,因为助动词worden使其易于识别。它通常与副词er(8)结合使用,没有明确的主语,来描述情况。
- Er wordt veel van je verwacht.(veel是主语)
- 人们对你寄予厚望。
- Er wordt van je verwacht dat je meedoet(dat je meedoet是主语)
- 人们期望你参与。
- Er wordt vaak om gelachen(没有主语)
- 人们经常嘲笑它。
- Er is veel om die grap gelachen
- 那个笑话被人们嘲笑了很多次。
此类表达的主动语态需要使用不定代词men,翻译成one或非人称they(类似于法语on或西班牙语se)。
- men verwacht dat je meedoet
- 字面意思:人们期望你参与——他们期望你参与
- men lacht erom / ze lachen erom
- 他们嘲笑它
将句子从主动语态转换为被动语态时,主动句的宾语是限定的还是非限定的至关重要。比较
- Deze bakker bakt dat lekkere brood --> Dat lekkere brood wordt door deze bakker gebakken
- Deze bakker bakt een brood --> Er wordt een brood gebakken door deze bakker
- Deze bakker bakt brood --> Er wordt brood gebakken door deze bakker。
换句话说:在像'een brood'或'brood'这样的非限定主语的被动句中,需要使用副词er。
转换为被动结构通常涉及直接宾语。但是,对于某些动词,也可以将间接宾语作为新的主语。此类动词通常称为双宾语动词。
在英语中,使用相同的助动词“be”或“have been”来构建新句子。在荷兰语中并非如此:使用不同的助动词krijgen而不是worden。这种结构通常称为伪被动结构。比较以下句子,其中“him”是间接宾语,“house”是直接宾语
结构 | 英语 | 荷兰语 |
---|---|---|
主动语态 | 我给他/捐赠一所房子 | Ik schenk hem een huis。 |
被动语态 | 一所房子被我给了他 | Een huis wordt door mij aan hem geschonken。 |
伪被动语态 | 他被我给了房子 | Hij krijgt van mij een huis geschonken。 |
结构 | 英语 | 荷兰语 |
主动完成时 | 我已经给了他一所房子 | Ik heb hem een huis geschonken。 |
被动完成时 | 一所房子已经被我给了他 | Een huis is door mij aan hem geschonken。 |
伪被动完成时 | 他已经被我给了房子 | Hij heeft van mij een huis geschonken gekregen。 |
使用krijgen的伪被动结构在荷兰语中相对罕见。注意,在伪被动结构中,施动者通常使用van而不是door。
带有直接宾语的动词称为及物动词。在荷兰语中,这些动词通常可以形成被动语态结构,就像英语一样。
- De politieman ziet een inbreker ==> De inbreker wordt door de politieman gezien。
- 警察看见一个小偷 ==> 小偷被警察看见了。
在英语中,没有直接宾语的动词通常称为不及物动词,但在荷兰语中实际上有两种。
词汇 | |||
---|---|---|---|
gaan | ging | gegaan | 去 |
komen | kwam | gekomen | 来 |
smelten | smolt | gesmolten | 融化 |
gebeuren | gebeurde | gebeurd | 发生 |
ontploffen | ontplofte | ontploft | 爆炸 |
有一些使役动词,例如gaan、komen、smelten、gebeuren、ontploffen等等。它们在完成时态中使用zijn作为助动词,并且根本没有被动语态。
- Ik ben gisteren gekomen – 我昨天来了。
- Dit is gisteren gebeurd – 昨天发生了这件事。
实际上,莎士比亚在英语中也会使用is,而J.R.R. 马丁的书籍爱好者可能仍然会遇到“it is come to this”等短语。当南希·佩洛西宣布《平价医疗法案》通过时,她说“The bill is passed”。换句话说,英语曾经也一样,现在还有一些模糊的回声。
使役动词描述的是过程而不是动作。
另一组称为不及物动词(或“无宾语”动词)。这些动词在主动完成时态中使用hebben,就像英语一样。以吸烟为例
- Hij rookt. - 他吸烟。
- Hij heeft vele jaren gerookt – 他已经吸烟很多年了。
这些句子——表明某人是吸烟者——没有直接宾语。但是,该动词确实表达了动作,就像大多数及物动词一样。
与英语不及物动词相比,荷兰语不及物动词如“roken”可以转换为某种被动语态,但这是一种非人称被动语态,通常以er开头。
- Hij rookt -> Er wordt door hem gerookt。
不幸的是,英语中并没有真正等价的表达方式。像“smoking is done by him”这样的表达方式笨拙地表达了非人称被动句的含义。然而,在荷兰语中,这种结构非常常见。实际上,最常见的用法是完全省略施动者
- Er wordt hier gerookt -- 这里有人吸烟。(“这里有人在吸烟”)
- Er wordt gebeld! -- 有人打电话。(“电话响了”)
这两句话在荷兰语中都没有主语。一些语法学家可能会将“er”称为虚拟主语,但大多数人认为它只是一个副词。真正的直接翻译实际上不存在。英语通常使用someone来表达主动句,或者使用完全不同的结构,例如
- 我听到铃声了。
在荷兰语中,这种非人称被动语态是一种非常常见的表达方式,表示施动者不明确,或者焦点不在施动者身上,而在于动作本身。非人称被动语态强调某事正在被不知名的人做。
非人称被动语态不仅限于不及物动词。及物动词也可以形成非人称被动语态
- Er werd door de politieagent een inbreker gezien. - (“警察看见了一个小偷”)
在这种情况下,een inbreker是主语,但仍然具有一定的概括性:小偷的身份不明。注意,这个句子在上述句子中使用了不定冠词een而不是限定冠词de。像这样的句子
Er werd door de politieagent de inbreker gezien.
这是不可能的,因为非人称被动语态表达的是窃贼的身份要么未知,要么不重要。英语通常会使用像some这样的词来强调不定性。
- 警察看见了一个窃贼。
在限定的情况下,荷兰语会使用人称被动语态。
- De inbreker werd door de politieagent gezien. - The burglar was seen by the cop. (那个窃贼被警察看见了。)
施事动词根本不构成被动语态,即使是非人称被动语态也不行。
正如我们上面看到的,施事动词在完成时态中使用zijn(是),而英语使用to have(有)。
- ik ben gekomen – I have come. (我已经来了。)
- het is gebeurd – it has happened. (它已经发生了。)
使用zijn对以英语为母语的人来说是一个问题。(德国人没有问题,他们的语言有非常类似的情况。)
你怎么知道该用哪个?主要有两类动词是施事动词。
- 一类是表达运动的动词,比如来、去、开车、漂浮等等。
- 另一类是表达过程或事件的动词,这些过程或事件是自主发生的(不是:故意的行为),没有明确的责任方,例如发生、融化、流动、凝固、下沉。
显然,漂浮和下沉的例子表明这两类动词有重叠。
这样的动词通常只以施事动词的形式出现。
- Stollen – to solidify(凝固)
- 施事动词现在时:Het vet stolt- The grease solidifies. (油脂正在凝固。)
- 施事动词完成时:Het vet is gestold – The grease has solidified. (油脂已经凝固了。)
因为这个动词涉及的是一个过程,而不是一个动作,所以荷兰语使用“to be”(是)来构成完成时,而不是像英语那样使用“to have”(有)。
然而,有时“过程”动词既可以以施事动词的形式出现,也可以以主动及物动词的形式出现。
- Smelten – to melt(融化)
- 主动语态:Ik smelt het ijs – I melt the ice. (我融化冰块。)
- 施事动词:Het ijs smelt – The ice melts. (冰块融化了。)
请注意,在这种情况下,英语也有相同的主动语态-施事动词转换。后者的主语(ijs/ice)是前者的宾语。施事性本身不是问题:英语也有。问题只出现在将动词置于完成时态时,因为荷兰语选择了不同的助动词。
- 主动语态:Ik heb het ijs gesmolten – I have melted the ice. (我已经融化了冰块。)
- 施事动词:Het ijs is gesmolten – The ice has melted. (冰块已经融化了。)
请注意,主动语态也可以使用“worden”转换为被动语态。
- 被动语态:Het ijs wordt door mij gesmolten. (冰块被我融化。)
- 被动语态完成时:Het ijs is door mij gesmolten
geworden. (冰块被我融化了。)
由于“geworden”在荷兰语中通常省略(与德语“worden”形成对比),施事动词和被动语态的完成时非常相似。区别在于是否存在施动者(“door mij”)。
施事动词有时确实有表达过程原因(而不是施动者)的表达方式。这种表达通常使用介词van,尽管也可以使用door。
- De chocola is van de hitte van de zon gesmolten. - The chocolate has melted from the heat of the sun. (巧克力由于太阳的热量融化了。)
运动动词通常更复杂,因为它们既可以作为施事动词,也可以作为不及物动词使用。
- Lopen – to walk(走路)
- 施事动词:Ik ben naar huis gelopen. - I walked home. (我走回了家。)
- 不及物动词:Ik heb vandaag veel gelopen – I have walked a lot today. (我今天走了很多路。)
- 总的来说,如果句子侧重于方向性运动的过程(例如“回家”),则运动动词是施事动词,并使用zijn。
- 如果侧重于动作(在公园里锻炼等等),则动词是不及物动词,并使用hebben。
当然,走路既是动作,也是运输过程,但在某种意义上,荷兰语将“走回家”视为一个过程(“自然发生”),而将“走很多路”视为一个动作(代理人选择“做”)。
施事动词版本没有被动语态,但不及物动词版本可以有非人称被动语态,通常使用“er”。
- 非人称被动语态:Er wordt hier veel gelopen. - there is lot of walking here. (这里很多人在走动。)
除了施事动词和不及物动词版本之外,某些动词还可以有及物动词变体,在这种情况下,有时可以形成人称被动语态。
- Rijden – to drive(驾驶)有这三种变体。
- 施事动词:Ik ben naar huis gereden – I drove home. (我开车回家了。)
- 不及物动词:Ik heb vandaag veel gereden – I have done a lot of driving today. (我今天开了很多车。)
- 主动及物动词:Ik heb hem naar huis gereden – I took him home in my car. (我开车送他回家了。)
- 被动及物动词:Hij is door mij naar huis gereden – He was taken home by me (in my car). (他被我(开车)送回家了。)
施事动词也可以与“er”结合使用,以传达不定含义。
- Een trein ontspoorde in Rotterdam – A train derailed in Rotterdam. (一列火车在鹿特丹脱轨了。)
- Er is in Rotterdam een trein ontspoord. - There was a derailment in Rotterdam. (鹿特丹发生了一起火车脱轨事故。)
助动词“hebben”、“worden”和“zijn”的使用可以在下表中总结。
助动词 | 及物动词 | 不及物动词 | 施事动词 | |
---|---|---|---|---|
类型 | 动作 | 动作 | 过程/运动 | |
完成时 | hebben | hebben | zijn | |
被动语态 | 人称 | worden | - | - |
非人称 | worden | worden | ||
被动完成时 | 人称 | zijn | - | - |
非人称 | zijn | zijn |
请注意,不及物动词实际上与及物动词比施事动词有更多的共同点,尽管在传统的语法中,施事动词和不及物动词通常被归为“不及物动词”。这掩盖了及物动词和不及物动词都是动作动词这一事实,而施事动词是过程或运动动词。
还要注意,所有三组动词都可以使用助动词“zijn”。对于施事动词来说,这是强制性的。
荷兰语中确实存在一些小类动词,它们不能使用“zijn”,只能使用“hebben”。
- 反身动词(使用“zich”)
- 非人称动词
- 一些动词缺乏所有被动形式,无论是否带有直接宾语。
将以下句子改为被动语态
- De regering heeft een nieuwe wet aangenomen。(政府已经通过了一项新法律。)
- De piloot vliegt de Concorde naar Parijs.(飞行员驾驶协和飞机飞往巴黎。)
- Hij voorkomt daarmee veel ellende。(他因此避免了许多苦难。)
- De politie zag de dief bij de inbraak。(警察在入室盗窃现场看到了小偷。)
- Zij namen hem gevangen en brachten hem naar de gevangenis.(他们抓住了他并把他送进了监狱。)
- U verkoopt die oplichter uw prachtige auto toch niet?(你不会把你的漂亮汽车卖给那个骗子吧?)
- Jullie doorzien het probleem niet goed.(你们没有很好地理解这个问题。)
- Hij zal morgen zonder twijfel met grote voldoening zijn grote huis in gebruik nemen.(毫无疑问,他明天将满怀欣喜地入住他的大房子。)
将以下句子改为主动语态
- Er is veel geleden in die oorlog.(在那场战争中,人们遭受了很多苦难。)
- De klok is door de wetgeving die onlangs aangenomen is, goeddeels een eeuw of meer teruggezet.(最近通过的法律将时钟倒拨了一个世纪或更久。)
- Er wordt vergeten dat hij door deze tegenslag diep geraakt is.(人们忘记了,他因这次挫折而深受打击。)
- Hem wordt grove nalatigheid verweten。(他被指责严重疏忽。)
- De Tour de France wordt niet vaak zeven keer achter elkaar door dezelfde wielrenner gewonnen.(同一辆自行车手很少连续七年赢得环法自行车赛。)
- De winkel wordt met behulp van een gesloten TV-circuit door veiligheidspersoneel in de gaten gehouden.(商店由保安人员通过闭路电视监控。)
- De regering heeft een nieuwe wet aangenomen.(政府已经通过了一项新法律。)
- Er is door de regering een nieuwe wet aangenomen.(政府已经通过了一项新法律。)
- De piloot vliegt de Concorde naar Parijs.(飞行员驾驶协和飞机飞往巴黎。)
- De Concorde wordt door de piloot naar Parijs gevlogen.(协和飞机被飞行员驾驶飞往巴黎。)
- Hij voorkomt daarmee veel ellende.(他因此避免了许多苦难。)
- Daar wordt door hem veel ellende mee voorkomen.(他因此避免了许多苦难。)
- De politie zag de dief bij de inbraak.(警察在入室盗窃现场看到了小偷。)
- De dief werd door de politie bij de inbraak gezien.(小偷被警察在入室盗窃现场看到了。)
- Zij namen hem gevangen en brachten hem naar de gevangenis.(他们抓住了他并把他送进了监狱。)
- Hij werd door hen gevangen genomen en naar het gevang gebracht.(他被他们抓获并送进了监狱。)
- U verkoopt die oplichter uw prachtige auto toch niet?(你不会把你的漂亮汽车卖给那个骗子吧?)
- Uw prachtige auto wordt toch niet door U aan die oplichter verkocht?(你的漂亮汽车不会被你卖给那个骗子吧?)
- Jullie doorzien het probleem niet goed.(你们没有很好地理解这个问题。)
- Het probleem wordt door jullie niet goed doorzien.(这个问题没有被你们很好地理解。)
- Hij zal morgen zonder twijfel met grote voldoening zijn grote huis in gebruik nemen.(毫无疑问,他明天将满怀欣喜地入住他的大房子。)
- Zijn grote huis zal morgen zonder twijfel met grote voldoening door hem in gebruik worden genomen.(毫无疑问,他的大房子明天将满怀欣喜地被他入住。)
将以下句子改为主动语态
- Er is veel geleden in die oorlog.(在那场战争中,人们遭受了很多苦难。)
- Men heeft in die oorlog veel geleden.(在那场战争中,人们遭受了很多苦难。)
- De klok is door de wetgeving die onlangs aangenomen is, goeddeels een eeuw of meer teruggezet.(最近通过的法律将时钟倒拨了一个世纪或更久。)
- Men heeft de klok door de wetgeving die men onlangs aangenomen heeft, goeddeels een eeuw of meer teruggezet.(人们通过最近通过的法律将时钟倒拨了一个世纪或更久。)
- Er wordt vergeten dat hij door deze tegenslag diep geraakt is.(人们忘记了,他因这次挫折而深受打击。)
- Men vergeet dat deze tegenslag hem diep geraakt heeft.(人们忘记了这次挫折给他带来了沉重的打击。)
- Hem wordt grove nalatigheid verweten.(他被指责严重疏忽。)
- Men verwijt hem grove nalatigheid.(人们指责他严重疏忽。)
- De Tour de France wordt niet vaak zeven keer achter elkaar door dezelfde wielrenner gewonnen.(同一辆自行车手很少连续七年赢得环法自行车赛。)
- Dezelfde wielrenner wint niet vaak zeven keer achter elkaar de Tour de France.(同一辆自行车手很少连续七年赢得环法自行车赛。)
- De winkel wordt met behulp van een gesloten TV-circuit door veiligheidspersoneel in de gaten gehouden.(商店由保安人员通过闭路电视监控。)
- Veiligheidspersoneel houdt de winkel met behulp van een gesloten TV-circuit in de gaten.(保安人员通过闭路电视监控商店。)
de regering | 政府 |
de wet | 法律 |
de piloot | 飞行员 |
飞行员 | de ellende |
苦难 | het gebruik |
使用,习俗 | in gebruik nemen |
投入使用 | de dief |
入室盗窃 | 盗窃 |
骗子 | 欺诈,骗子 |
怀疑 | 怀疑 |
满意 | 满意 |
战争 | 战争 |
疏忽 | 疏忽 |
挫折 | 挫折,不幸,失望 |
洞 | 洞 |
世纪 | 世纪 |
关闭的 | 关闭的 |
借助 | 借助 |
期待 | 期待 |
触摸 | 触摸 |
放回 | 放回 |
留意 | 留意 |
最近 | 最近 |
采用 | 采用 |
理解 | 理解 |
赢得 | 赢得 |
遭受 | 遭受 |
责备 | 责备 |
飞行 | 飞行 |
忘记 | 忘记 |